Безумство любви - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Конечно. У нас служат несколько здоровых деревенских молодцов, — заверила гостей Мэри.

— Едва ли этого достаточно, — возразил Ньюли. — Чарли может появиться в обществе двух верзил двухметрового роста, привыкших орудовать на больших дорогах. Да и он сам тоже отчаянный малый. Поверьте, более подлого разбойника я в жизни не встречал!

— Так-так, — шумно вздохнула Сабрина. — Значит, вы говорите, его сообщники почти двухметрового роста? Какой ужас! О Мэри, я от страха не засну ни на минуту.

— Прошу вас, милые дамы, не пугайтесь, — поспешил успокоить хозяек Ньюли. — Насколько нам известно, этот мерзавец пока еще никого не убил. Кроме того, по нашему распоряжению сюда пришлют батальон драгун. Я гарантирую вам полную безопасность и обещаю, что через неделю с небольшим мы разыщем этого разбойника и вздернем на перекладине. Он зашел слишком далеко! Врываться в дом! Это же неслыханно!

— Вы очень добры, господа, что предупредили нас, — сказала Мэри. — После ваших слов я уверена в полной безопасности нашей семьи. Впрочем, зачем бы этому Чарли к нам пожаловать? Живем мы очень скромно, а в доме вряд ли найдется хоть одна вещь, на которую он мог бы позариться.

— Вы слишком скромны, дорогая, — возразил лорд Молтон. — Ну ладно. Мы хотели, чтобы вы знали правду и не пугались глупых слухов о том, будто сюда направляется целая армия.

— Спасибо, джентльмены. Вы нас успокоили. И мы очень благодарны вам за заботу. Прав да, Сабрина?

— Конечно! И хотя, по вашим словам, разбойники выглядят устрашающе, я успокоилась, услышав о предстоящем приходе драгун. Еще раз спасибо вам, господа!

— Как добрые соседи, мы лишь исполнили свой долг. — Лорд Милтон учтиво поклонился. — Кроме того, мы получили большое удовольствие от встречи со столь милыми дамами. До свидания!

Когда дверь за гостями закрылась, Ричард, едва сдерживавший смех, громко расхохотался. Ему вторили обе сестры.

— Полагаю, нельзя недооценивать этих господ. — Мэри вытерла платком выступившие от смеха слезы. — Они весьма недалекие люди, но все же не полные идиоты.

— Верно. Однако они болтуны — никогда не умели хранить секретов и держать язык за зубами. Это и позволяет Уиллу и Джону узнавать самые последние новости в таверне от слуг. А тех хлебом не корми, только дай посплетничать! О драгунах мы тоже получим сведения из первых рук. Ведь солдаты не сделают и шага без приказа Молтона. А когда таковой последует, в таверне мигом станет все известно.

Ричард как зачарованный смотрел на старшую сестру. Потом спросил:

— Когда ты опять собираешься на промысел, Рина? Я хотел бы тоже поехать. Можно? Обещаю не трусить.

Сабрина покачала головой:

— Я же говорила тебе, что об этом не может быть и речи. Кроме того, ты очень нужен здесь. Не дай Бог, но вдруг со мной что-то случится. На кого останутся Мэри и тетушка Маргарет? Только на тебя!

— Ничего с тобой не случится! — со слезами закричал Ричард, бросаясь к сестре и обнимая ее. — Никогда!

Сабрина посмотрела через голову брата на Мэри и удивилась странному выражению ее лица. Но та поспешно опустила голову…

Нет, теперь все пойдет так, как надо! Ничто не нарушит их планы! Ничто!

Так уверяла себя Сабрина, клянясь в душе, что не позволит никому и ничему испортить им жизнь…

Глава 3

Наглый, мерзкий человек!

Эдмунд Спенсер

Герцог Камарей лениво прислонился к колонне и смотрел на танцующих, беззаботно скользивших по натертому до блеска паркету. Сначала это был менуэт с бесконечными взаимными реверансами. Затем заиграли что-то столь быстрое, что танцующие начали задыхаться.

— А что же вы не танцуете, Люсьен? Герцог обернулся и увидел сэра Джереми Уинтерса с двумя бокалами шампанского в руках, один из которых явно предназначался ему.

— Чтобы мне оттоптали ноги? Покорнейше благодарю! — фыркнул Камарей, принимая бокал от джентльмена с красным лицом и сизоватым носом.

— Я рад, что вы приняли мое приглашение, хотя и избегаете участвовать в таком живом и веселом развлечении, как танцы. — Уинтерс поклонился. — Простите за этот вечер. Я понимаю, что он получился скучным и слишком шумным. Но надеюсь, вы все же не в обиде.


стр.

Похожие книги