Безумство любви - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

В темной комнате догорал огромный камин, по слабый огонь уже не согревал ее.

Чарли внимательно оглядел дверь, желая убедиться, что здесь никого не было за время его отсутствия. Отодвинув огромный дубовый стол, стоявший посреди комнаты и скрывавший потайной ход в подвал, Чарли вытащил оттуда дубовую лестницу и приставил к дальней стене. Влезть по редким ступенькам под потолок было для него секундным делом. Повернув еле заметный гвоздь в одной из досок, Чарли отодвинул ее и через открывшийся небольшой люк проник на второй этаж. Узкий коридор упирался в полуоткрытую дверь. Он тихо закрыл ее за собой.

Стены уютной спальни освещал горящий камин. Окна были занавешены бархатными голубыми портьерами. В углу стояла кровать с горой подушек и соблазнительно откинутым уголком одеяла, под которым кто-то лежал.

Чарли вздохнул, борясь с искушением сразу же лечь в теплую постель, подошел к висевшему на стене зеркалу и встал перед ним.

— Ты сегодня позже обычного, — донесся до него мягкий женский голос, после чего с постели спустились две стройные ножки, а затем в полумраке обрисовались контуры изящной фигурки в ночной сорочке.

— Да, поздновато, — согласился Чарли, бросив взгляд на кровать и улыбнувшись. — Но зато вечер удался и принес немалую прибыль.

Женщина вскочила и подбежала к камину, где над огнем кипело несколько чайников.

— Даже летом здесь холодно! — пожаловалась она, взяла два чайника и вылила кипяток в деревянную кадку. За ними последовали еще два и большой жбан с холодной водой.

— Умойся, — предложила она Чарли, сладко зевнув.

— Почему ты не спала? — с упреком спросил он, стаскивая с рук огромные черные перчатки и небрежно бросая их в стоявший у стены открытый сундук. Чарли отстегнул оружие и очень бережно положил его туда же, на самое дно. И только после этого снял маску.

— Ты же знаешь, я не могу заснуть, не убедившись, что с тобой вес в порядке! — раздраженно возразила женщина.

— Думаю, что ты в этом уверена, даже когда меня долго нет, — засмеялся разбойник. Его глаза, уже не скрытые под маской, оказались светло-фиалкового цвета.

В сундук полетела и черная шляпа. Тонкими пальцами Чарльз осторожно сиял напудренный парик и положил туда же. Выпрямившись он тряхнул головой, и длинные густые иссиня-черные волосы рассыпались по его спине до самой талии.

В зеркале отражалось гладкое, чуть смуглое лицо принца с точеными аристократическими чертами: коротким носом, слегка изогнутой линией губ и ямочками на обеих щеках.

Сняв свободный сюртук и жилет, которые тотчас заняли свое место в сундуке, Красавчик Чарли остался в белой рубашке из топкого батиста, облегавшей высокую и упругую грудь. Теперь в зеркале отражался уже не разбойник с большой дороги, а удивительной красоты женщина. Ее щеки залились ярким румянцем, а губы чуть приоткрылись при воспоминании о приключениях минувшей ночи. Она повернулась к стоявшей рядом фигурке в ночной сорочке и рассмеялась, но та в ответ даже не улыбнулась.

— Ты меня просто удивляешь, Сабрина, — сказала Мэри, устраиваясь поудобнее на стуле. Ее рыжие волосы упали на худенькие плечи, а серые глаза смотрели на старшую сестру с осуждением и вызовом. — Иной раз мне кажется, будто ты так вошла в образ Красавчика Чарли, что находишь в этом маскараде удовольствие.

Сабрина рассмеялась еще громче:

— Не всегда. Меня порой раздражают эти тяжеленные сапоги. Их так трудно снимать!

Она присела на кровать и начала стягивать один из них. Мэри тут же подскочила к ней, потянула сапог на себя и, стащив, повалилась на пол. Теперь расхохотались обе сестры. Стянув другой сапог, Сабрина сняла плотные носки, защищавшие ноги от жесткой кожи, черные штаны, туго обтягивавшие икры, и рубашку с короткими рукавами. Расчесав полосы и заплетя две толстые косы, она укрепила их на затылке длинной шпилькой и с наслаждением влезла в кадку с теплой водой. Сейчас Сабрина казалась почти ребенком. Особенно когда принялась зевать во весь рот.

— Хорошо, что нам не приходится заниматься этим каждую ночь, — пробормотала Мэри, откинувшись на спинку стула. — А то за завтраком я непременно падала бы в обморок.


стр.

Похожие книги