Рейчел слишком устала, чтобы как-то отреагировать на его слова. Единственное, что ее сейчас интересовало, – это мнение Джима относительно товарной ценности оставшейся кукурузы и того, нужно ли сорвать ее завтра. Но несколько часов назад Джим и Дарси исчезли.
– У нас на пути встала настоящая любовь, – пробормотала Рейчел. – Во всяком случае, Джим мог бы остаться, чтобы сказать, имеет ли смысл пригнать назад все грузовики.
Рейчел завидовала счастью Дарси и Джима. Уговаривая себя, что просто устала, она пошла назад, чтобы помочь уложить последние корзины. Она первой увидела джип, который мчался к ним, вздымая облака пыли. Помимо воли ее сердце болезненно сжалось.
– Ох! – воскликнул Тил, который тоже его увидел. – Нужно было сказать «славный был денек».
В конце поля джип резко затормозил. Через секунду из него одним прыжком выскочил человек в поношенной широкополой шляпе, клетчатой рубашке и джинсах и направился к ним.
– Тил, оставайся на месте, – приказала Лоретта, глядя на приближавшегося Бо.
Крепкое смуглое тело ее мужа напряглось.
– Миссис Рейчел, берите вашу мать и садитесь в машину. Я сам с ним разберусь.
– В машину? – воскликнула Рейчел. – Но, Тил, я не могу. – И она поспешила вслед за ним.
– Вы виделись с ним? – спросил он быстро. – Встречались с ним в последнее время?
– С кем встречалась?
– С Бо. Между вами что-нибудь есть?
Приближающаяся фигура слегка покачивалась, тяжелые ботинки нетвердо ступали между рядами кукурузы. Разговоры в группе фермеров мгновенно смолкли.
– Я не встречалась с ним… несколько недель, – ответила она, запыхавшись. – Тил, что случилось?
– Вы еще не видели его пьяным, – голос Тила звучал зло и напряженно. – Почему вы не сделали того, что я вам сказал, не сели в машину вместе с матерью?
Человек, который шел им навстречу, выглядел так, словно спал, не раздеваясь, не одну ночь. Резкие черты его лица выражали решимость, глаза налились кровью. Остановившись в нескольких шагах от них, он устремил горяший взгляд на Рейчел.
– Почему в вашей вонючей конторе никого нет? – прорычал он. – Черт побери, никто не отвечает на звонки, и я должен разыскивать тебя повсюду!
Рейчел изумленно глядела на его искаженное яростью лицо. Он был пьян и по-настоящему опасен.
– Что ты здесь делаешь? – крикнула она.
– А что делаешь ты? – Его ярость немного угасла. – По моей земле снуют бульдозеры. Тихую Пристань превратили в проезжую дорогу. И все это я обязан терпеть из-за тебя?
– Ну-ка, приятель, – вмешался Тил Коффи, – нельзя ли потише?
– Я ничего тебе не сделала, – сказала Рейчел.
В его налитых кровью глазах она разглядела не только пьяную ярость, но и боль.
– Эй, Бо, – Тил Коффи заслонил собой Рейчел, – поостынь немного. Ступай домой и проспись.
– Отойди, Тил. – Теперь голос Бо звучал пугающе тихо, только язык слегка заплетался. – Я все потерял из-за нее. Она загубила мне жизнь.
Слушай, Бо, – сказал Тил. – Она здесь ни причем, оставь ее в покое. – Почти не шевеля губами, он тихо буркнул Рейчел: – Почему бы вам потихоньку не уйти отсюда?
Но Рейчел не двинулась с места. Красота этого мужчины, как всегда, гипнотически действовала на нее. «Как он мог так обойтись с собой?» – только и подумала она.
Бо Тилсон покачнулся, руки сжались в кулаки.
– Как это ни при чем? Я не могу избавиться от нее, Тил… Я прогнал ее, а она все еще здесь. – Блестящие золотистые глаза встретили настороженный взгляд Тила. – Я был с ней. Был в постели, и она делала все, что я хочу, – сказал он жестоко. – Она хороша в постели, Тил, чертовски хороша, но я не могу от нее избавиться. Хочешь, я отдам ее тебе?
Глаза Тила недобро сузились.
– Ты что, спятил? – выдохнул он. Его взгляд скользнул по группе фермеров, стоявших поблизости. – Не смей так говорить!
– Поделим ее по-братски, Тил… Черт побери, ведь мы с тобой родня. – Рот Бо скривился в пьяной усмешке. – Не хочешь? Зря, это нечто особенное…
Когда Тил набросился на Бо, Рейчел вскрикнула. Ему не удалось застать Бо врасплох. Тот отступил на шаг и нанес ответный удар в живот. Согнувшись пополам, Тил рухнул на колени в пыль. Теперь закричала Лоретта.