Без предела - страница 102

Шрифт
Интервал

стр.

– Забудь, Ассад. Мона – давно прочитанная глава.

– А как насчет Кринолины? Кажется, так ее зовут…

– Ты имеешь в виду Кристину… Кстати, да, что насчет нее? Она вернулась к своему бывшему мужу. Не думаю, что твой чудо-чай сможет тут на что-то повлиять.

Ассад пожал плечами.

– Гляди, Кристиан Хаберсот нарисовал план местности с деревом и участком дороги и с велосипедом в кустах. Чертеж требовался достаточно точный, так что, вероятно, он не сам его сделал. Думаю, попросил криминалистов.

Карл покрутил в руках план, внимательно изучая. Да, примерно так и он представлял себе диспозицию.

Ассад протянул ему еще один лист.

– Но сам он все-таки тоже сделал кое-какой рисунок. На нем представлен вертикальный разрез места столкновения и окружающей местности. – Он указал на различные детали, бойко перечислив их. – Как ты можешь заметить, наезд на Альберту был совершен примерно вот здесь, так что в итоге она оказалась на ветвях.

Палец Ассада двигался вдоль кривой линии, прочерченной Хаберсотом. Все выглядело вполне правдоподобно – быть может, чуть резче, чем представлял себе Карл.

– Вот тут, на третьем рисунке, Хаберсот добавил то, что, по его мнению, могло подбросить ее в воздух. Обрати внимание на край этого предмета. Он чуть приподнят и находится под углом на расстоянии всего семи-восьми сантиметров от асфальта.

Мёрк кивнул.

– Да, лопасть, подкинувшая Альберту на дерево, была наверняка прикреплена под углом, тут я могу проследить логический ход его мысли. Но почему она умерла от этого? Мне эта штуковина совсем не кажется смертоносной.

– Карл, а может, она умерла от шока? При выстреле в сердце жертвы умирают на месте под действием шока. Тут наверняка произошло так же.

Мёрк покачал головой.

– Что-то я сомневаюсь. Но если рисунок Хаберсота правильный – а я склонен ему верить, – ее словно сгребло ковшом и забросило на дерево. Несомненно, эта штука могла нанести серьезные травмы и увечья, но опять же: неужели от этого реально умереть?

– Секундочку. – Ассад скрылся за дверью.

Карл посмотрел на чашку. От комбинации слов «либидо» и «Мона» он вдруг ощутил жажду. Маленький глоточек едва ли причинит какой-либо вред.

Мёрк почувствовал в обжигающем паре аромат далеких экзотических берегов и собрался с духом. «Вообще-то вкус довольно деликатный», – подумал он, прежде чем зелье заявило о себе вовсю. Внезапно обнажившиеся шейные артерии, сжавшийся пищевод, нёбный язычок, потерявший всякую чувствительность, адское першение в районе голосовых связок – все это в совокупности заставило его одной рукой инстинктивно схватиться за горло, а второй вцепиться в край стола. Если б в чашке оказалась кислота, реакция вряд ли существенно отличалась бы от продемонстрированной.

Мёрк хотел выругаться, но не мог произнести ни слова; из глаз потоком хлынули слезы, изо рта – слюна, и внезапно его охватило непреодолимое желание отомстить. Но сначала выхлебать несколько ведер ледяной воды.

– Карл, что случилось? – поинтересовался Ассад, вернувшийся с рапортом. – Неужели я переборщил с имбирем?

* * *

По словам комиссара полиции Биркедаля, вскрытие показало множественные переломы и внутренние кровотечения, однако ни одна из полученных травм не была серьезной настолько, чтобы повлечь за собой смерть.

Карл подвел итог: «Исходя из результатов вскрытия, было сделано заключение о том, что Альберта была заброшена на дерево еще живой и оставалась таковой довольно долго. В обеих ногах девушки переломаны бедренная и большая берцовая кости, зафиксировано еще несколько переломов, однако ни одно из повреждений не могло послужить причиной смертельного исхода. Во всяком случае, скоропостижного. В течение продолжительного времени девушка висела на дереве вниз головой и потеряла довольно много крови. Не пару литров, но существенный объем».

Мёрк положил рапорт на стол. Альберта провисела на дереве довольно долго. Бедная девочка!

– Что скажешь, Карл? – спросил Ассад.

– Только то, что рисунок Хаберсота, судя по всему, правильный. Ее подбросило наверх, в результате столкновения получены переломы и повреждения внутренних органов, а также несколько ранений на ногах, вследствие чего произошла значительная кровопотеря. То есть смерть наступила от большого количества травм. Время, конечно, тоже сыграло не в ее пользу.


стр.

Похожие книги