Бестиарий (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

SEPO — шведская контрразведка.

2

«Правда для чайников».

3

Удар милосердия (франц.).

4

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) по-английски звучит как C.I.A. — Central Intelligence Agency (Центральное разведывательное агентство).

5

Tre kronor (три короны) один из символов Швеции, изображённый на государственном гербе.

6

Здание шведского правительства.

7

Полицейское управление, где располагается штаб-квартира СЕПО.

8

Миранда (разг.) — в США: обязательный текст, который должен быть прочитан перед арестом или допросом; здесь употребляется в переносном смысле.

9

TD1 — крупнейший оператор мобильной связи в Германии.

10

Иосиф Бродский, «Письма римскому другу».

11

U-Bahn — подземная дорога, метрополитен, имеется в большинстве крупных немецких городов.

12

В русскоязычной Германии — шутливое прозвище казахских немцев.

13

Сеть супермаркетов бытовой техники.

14

Отойдите от машины! (тур.).

15

«Der Rote Wedding» — марш «Рот Фронта», «Du, du liegst mir im Herzen» — немецкая народная песня.

16

Кровь гуще воды. Помните, что братья и сёстры остаются родными даже на разных краях Земли (нем.).

17

Райнланд-Пфальц — земля на юго-западе Германии, главный город — Майнц.

18

Gluck — счастье (нем.).

19

Косово (алб.).

20

Хозяин (алб.).

21

Да (фр.).

22

Kolsch — традиционный кёльнский сорт пива, подаётся только в специальных узких стаканчиках по 200 мл.

23

Ndrangheta — крупная итальянская организованная преступная группировка, происходящая из Калабрии.

24

Свиная рулька — традиционное немецкое блюдо.

25

Франческо, гляди, какая штука! (ит.).

26

Французские франки.

27

Художник Поль Сезанн был изображён на купюре в сто французских франков.

28

DOM-TOM (аббревиатура от Departements d’outre-mer/territoires d’outre-mer) — обобщающее название для Заморских владений Франции.

29

Кольцевая автодорога, отделяющая собственно Париж от «Большого Парижа» — многочисленных пригородов, формально включенных в границу города.

30

Фрэнк Бигелоу — главный герой фильма «Мёртв по прибытии» (D. O. A., 1949, римейк 1988). По сюжету герой узнаёт, что отравлен медленно действующим ядом и обречён на смерть через 24 часа.

31

Восточный вокзал.

32

Популярный автомобильный освежитель воздуха, выпускается обычно в виде плоской ёлочки — подвески.

33

Группа «Крематорий», «Гончие Псы».

34

Управляющий (нем.).


стр.

Похожие книги