Здесь и далее – перевод Шамиля Аляутдинова.
Кааба (араб. «куб») – мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе Западной Мечети (Мекка).
Сура «Аль-Фатиха», открывающая Священное Писание, повествующая о смысле мироздания.
Муэдзин – служитель мечети, призывающий с минарета мусульман на молитву.
Гариб (араб.) – чужой / Гарип (тат.) – калека, инвалид, урод. Здесь – мутант человеческого происхождения.
Мусафир (араб.) – путник, путешественник. Человек, находящийся в пути. Здесь – сталкер.
Кяльб (араб.) – собака, пес.
От татарского «гаскэри» – воин.
Стопроцентная татарка (тат.).
Авыл (тат.) – деревня, село, селение, аул.
Хайван (тат., тур., араб.) – животное, скотина. Здесь – ругательное значение.
Урман (тат.) – лес. Здесь, урманы – жители леса.
Национальная татарская обувь.
«Ищу прибежища у Аллаха от проклятого Сатаны!» (араб.).
Аллах Велик, Аллах Велик,
Я свидетельствую, что нет бога кроме Аллаха… (араб.)
Яланган (тат.) – наемный. Здесь – наемники.
Вы из какой деревни? (тат.)