Росс никак не мог принять решение. Он посмотрел на Демельзу. Мудрейшая, ну скажи хоть что-нибудь! И Демельза ответила на мысленную мольбу:
— Я бы не отказалась от еще одного бокала портвейна.
Поутру Росс навестил Дуайта и Кэролайн. Принес с собой свежую партию сделанного Демельзой сыра; это был только предлог, но сработало. С часок они по-дружески поболтали. Росс не остался на обед и к полудню ушел. По дороге домой он встретил Валентина. Прекрасно одетый, на отличной лошади, Валентин поднял кнут в приветственном жесте.
— Рад встрече, кузен. Как раз сегодня подумывал повидаться с тобой. Можно проводить тебя до дома?
Их лошади шагали рядом.
— На прошлой неделе я навещал Клоуэнс, — сообщил Валентин.
— Как она поживает?
— Все такая же красавица. По-моему, она почти оправилась от тяжелой утраты.
— Двойной утраты.
— Согласен. Я заметил, что Демельза так и не оправилась.
— Пока нет. Сомневаюсь, что это удалось Клоуэнс, но ты прав, ей гораздо лучше.
— Я пришел к ней с предложением купить незаконченного судна, к постройке которого Стивен приступил за месяц до несчастного случая.
— Да? — Росс посмотрел в голубые глаза молодого родственника. — Ты меня удивил.
— Думаю, я удивил и ее. Но все-таки она согласились на продажу. Работы начнутся на следующей неделе; корабль будет готов сразу после Рождества.
— «Аделаида», как мне говорили, потерпела крушение, — сказал Росс.
— Ну, тогда тебе известно о моем интересе к этому делу. В нашей округе мало что остается без внимания.
— Слышал, судно перевозило незаконные товары.
— Отчасти. Немного. Всего несколько бочонков бренди время от времени, пару рулонов шелка, да пару коробок с чаем.
— А олово?
— Что?
— Олово.
— Ну да, раз ты упомянул. Вряд ли судно отчалило бы от этих берегов с одним балластом в трюме.
— Шло в Ирландию?
— Да. Им было удобно и нам тоже.
— Для французов?
— Да. У ирландцев нет того, что нам нужно.
— Виски?
Валентин рассмеялся.
— Что-то вроде того. С дымком. Французы не против забираться в такую даль, если это выгодно. И пусть на северном побережье тоже есть таможня, но в основном она сосредоточена на южном.
— Не вся, — возразил Росс. Уж он прекрасно об этом знал.
— Так вот, — продолжил Валентин, — раз мы потеряли «Аделаиду», я подумал, что проще всего назвать новое судно «Леди Селина».
— Чтобы все знали, кто хозяин судна?
— Это только мысль. Если у тебя есть на примете названия получше, буду рад выслушать.
— Валентин, зачем ты мне все это рассказываешь?
— У тебя есть опыт в этом ремесле.
Росс мрачно усмехнулся.
— Я занимался этим еще до твоего рождения. Меня к этому вынудила нужда. Вряд ли ты нуждаешься.
— У меня есть немного денег, помимо средств Селины, которые теперь тоже принадлежат мне. Но я уже и так слишком глубоко запустил в них руку.
— То есть, ты хочешь разбогатеть?
— А кто не хочет?
— Действуя в обход закона.
— Если потребуется.
Они миновали церковь Сола. У колодца собралось несколько женщин в темных шалях и с опущенными головами.
— Валентин, я не в том положении, чтобы читать нотации. Но из всего тобой сказанного я делаю вывод, что твой экспорт гораздо выгоднее импорта, но и сопряжен с бóльшим риском.
— Почему?
— Тебе следует знать, что половина Корнуолла захочет купить твой бренди, шелк и табак. В такой торговле у тебя будет куча сторонников. Но за вывоз из графства оловянной руды тебя никто не похвалит. Нельзя забывать о союзе жестянщиков. И в графстве есть влиятельные люди, связанные с Монетным двором Труро, Хельстона и Пензанса.
Валентин пожал плечами.
— Но основную прибыль приносит экспортный груз. Разве тебя волновал риск, когда ты нуждался в средствах?
— Деньги мне нужны были не на женщин или оплату карточных долгов. Нет, тогда риск меня не волновал... оно того стоило. Но мы не вывозили олово.
— Десять тонн сырья принесут семьсот фунтов. Огромная прибыль.
— Охотно верю.
Их лошади остановились. Отсюда виднелся Фернмор, где с претензией на аристократичность до сих пор жили мистер и миссис Келлоу с дочерью Дейзи (ходили слухи, что их поддерживает Пол). Кроме того, вдали виднелись трубы Уил-Грейс и Уил-Лежер. Нампара в долине ещё оставалась вне поля зрения.