Белая тетрадь - страница 104

Шрифт
Интервал

стр.

– И что вы делали целыми днями? Скитались по лесам или третировали бедных пациентов господина целителя? – спросил Максимилиан. Зрачки у него при этом подозрительно расширились, выдавая глубокую заинтересованность. С чего бы такое внимание?

– Третировать больных нам не давали. Дэриэлл за этим внимательно следил. Его лаборатория и кабинет были на другом этаже. Да и там редко кто задерживался больше чем на день… С утра мы были предоставлены сами себе. Дэриэлл вставал очень рано и уходил в лабораторию. Занимался медицинскими исследованиями или алхимией.

– Постой, – перебил меня князь. – Он же целитель. При чем тут алхимия?

– Дэйр считает, что при лечении больного любые средства хороши. Магия, сила, зелья, даже антибиотики из человеческих аптек. У него, между прочим, три медицинских диплома. Ну, только в этом веке, – смутилась я, вспомнив пыльную коробку с бумажками на разных языках, в основном на мертвом романском, куда я частенько совала нос в отсутствие хозяина.

Услышав про дипломы, Максимилиан рассмеялся.

– Как же он умудрился проучиться двадцать лет в медицинском институте и не засветиться?

Я хмыкнула.

– Как-то умудрился. Не зря же он так любит джинсы, футболки и прочую человеческую одежду.

– Представляю себе – аллиец в джинсах! – фыркнул князь.

– Он и в джинсах неплохо выглядит, – возразила я.

– Лучше меня? – хитро сощурился Ксиль.

– Ну что ты все время на себя разговор переводишь? – искренне возмутилась я. – Не знаю. Вы оба красивые. И вообще, я не воспринимаю Дэриэлла… в таком ключе.

– А говорила, что любишь, – поддразнил меня князь.

– Ну, это когда было, – замялась я. – С тех пор уже сто лет прошло. Образно выражаясь, – быстро добавила я, глядя на расползающуюся улыбку собеседника.

– Дэриэлл тебя учил чему-нибудь? – внезапно сменил тему Максимилиан.

Я задумалась, не зная, как ответить. Учил, конечно. И магии, и алхимии, и как «держать» больного. Вот только ученица попалась бестолковая…

– Не такая уж бестолковая. – Ксиль снова бесцеремонно залез в мои мысли.

– Хорошо бы, – вздохнула я. – Хэл младше меня на два года, а умеет в десять раз больше. Курсовую по некромантии недавно защитил…

– Твой брат – некромант? – поразился Максимилиан.

– А что здесь такого? – мигом ощетинилась я. Видимо, сказался большой опыт перепалок с аллийцами на эту же тему. – К твоему сведению, некромантия – довольно мирная наука.

– Это не некроманты, случайно, развязали Первую войну? – едко поинтересовался Максимилиан. Камни крошились под когтями, но князь всякий раз успевал перескочить на следующий выступ. – Или я что-то путаю?

– Путаешь, – спокойно отозвалась я. – Первую войну начали религиозные фанатики, почитающие Вечный свет, когда вторая волна Древних затопила западные леса.

Одна мысль потянула за собой другую, и в ушах у меня, словно вживую, зазвучал голос Дэриэлла, зачитывающего выдержки из хроник. В его устах сухие рассказы превращались в удивительные сказки…


…Вечный свет, Daih-Artaih, был верховным божеством одного из аллийских культов. Свет всегда почему-то больше почитают, Нэй, – и у людей тоже. Дэй-Артей противостоял Вечному сумраку, Nattie’el-Artaih, будто призывающему из нижних планов орды демонов на головы непокорных аллийцев. Интересно, что мы, дети, что ли, чтобы нас наказывать за что-то?

…У этого весьма распространенного в Смутные времена верования есть и вполне реальные корни: еще на заре аллийской цивилизации в Северных горах открылся портал на другой слой реальности, пропустивший в мир несколько тысяч Древних. Эти пришельцы были то ли изгнанниками из своего мира, то ли исследователями, никто не знает наверняка. Зато совершенно точно известно, что эти полуматериальные, кровожадные и беспечные существа положили начало новому народу, ныне известному как шакаи-ар…


– Интересуешься историей? – уже спокойнее осведомился Максимилиан. Хорошо хоть спорить не стал. Обычно шакаи-ар во всем винят аллийцев и слышать не хотят ни о каком нашествии на исконные земли Пределов.

– Не то что бы интересуюсь… – уклончиво пробормотала я. – Слышала кое-что… что-то…


– …Что это? – восторженно спрашиваю я своего проводника, дергая его за кончик длиннющей косы. Дэриэлл как бы невзначай перекидывает косу через плечо и внимательно оглядывает окрестности, не торопясь с ответом. А вокруг есть на что посмотреть.


стр.

Похожие книги