Белая акула (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Чиф (морской жаргон) – старший помощник капитана.

2

Саб-жокей (от англ. submarine – подводная лодка) – по аналогии с диск-жокеем.

3

Шнорхель – устройство, позволяющее подводной лодке использовать дизели на перископной глубине.

4

Unterseeboot (U-seeboot) (нем.) – подводная лодка.

5

Сорт виски.

6

Зубатые киты (лат.).

7

Усатые (беззубые) киты (лат.).

8

Федеральная тюрьма США. Расположена на острове.

9

O.I. (Osprey Island) – остров Оспри.

10

Индейцы в США не платят налоги с игорных предприятий.

11

В английском языке видовые названия животных (в данном случае акулы) обычно имеют средний род. Данный персонаж называет акулу «он», возможно, из-за ее величины и опасности.

12

Скопа по-английски – osprey: остров Оспри – остров Скопы.

13

Джозеф (умер в 1904 г.) стремился договориться с колонизаторами о мирном сосуществовании. В 1877 г. он пытался увести племя неерсе из штата Орегон в Канаду. В 40 милях от канадской границы, в предгорьях Бэр По (Северная Монтана), индейцев окружили регулярные войска США и после четырехдневного боя вынудили сдаться.

14

«Уэйлер» (англ. Whaler) – «Китобой»: мако – вид серо-голубых акул.

15

Рыба семейства каменных окуней.

16

Флиппер – дельфин, герои популярных кино– и телефильмов.

17

Имена популярных в 30 – 40-е годы кинокомиков братьев Маркс.

18

«Лоси» и ротарианцы – члены соответствующих клубов (Elks и Rotary).

19

«Звезды и полосы» (Stars and Stripes) – государственный флаг США.

20

Бейсбольная команда.

21

Английское ketchup (кетчуп) сшвучно глаголу catch up (догнать).

22

Гойатла, или Джеронимо (1829 – 1909) – вождь индейского племени апачей-чирикахуа; в 1870 – 1880 годах больше десяти лет руководил борьбой апачеи с мексиканскими и американскими регулярными войсками.

23

Аппарат для измерения кровяного давления.

24

Немецкое название польского города Освенцим.

25

Касатка по-английски – killer-whale, то есть буквально «кит-убийца».


стр.

Похожие книги