Башни полуночи - страница 93

Шрифт
Интервал

стр.

- Никто не сомневается в твоей способности править, Илэйн. Но это не удержит остальных от попыток ухватить любую власть, какую только удастся. Им известно, что позднее шансов не будет.

- В отличие от матери, у меня нет пятнадцати лет на то, чтобы упрочить своё правление, - произнесла Илэйн. - Послушайте, все мы знаем, что Ранд подтвердил мои права на Солнечный Трон. Пока что там правит наместник, а после истории с Колавир никто не смеет ослушаться приказов Ранда.

- Заняв этот трон, - заметила Дайлин, - ты рискуешь показаться ставленницей ал’Тора.

- И что? - возразила Илэйн. - Мне было необходимо самой взять Андор, однако нет ничего предосудительного в том, что я приму Кайриэн от него в подарок. Его айильцы освободили город. Мы окажем Кайриэну услугу, предотвратив борьбу за престолонаследование. Мои притязания на трон Кайриэна законны - по крайней мере, не меньше всех прочих, а те, кто лоялен Ранду, поддержат меня.

- А ты не переоцениваешь свои силы?

- Возможно, - сказала Илэйн. - Но, мне кажется, риск оправдан. Одним махом я могу стать одним из самых сильных монархов со времён Артура Ястребиное Крыло.

Дальнейшая дискуссия была прервана вежливым стуком в дверь. Илэйн взглянула на Дайлин. По задумчивому выражению на лице последней она заключила, что та размышляет над словами королевы. Что ж, Илэйн не требовалось одобрение Дайлин, чтобы добиваться Солнечного Трона. Советы Дайлин приносили Илэйн всё больше пользы. Хвала Свету, сама Дайлин на трон не претендовала! Однако королева не может позволить себе оказаться в ловушке, всецело полагаясь на единственного человека.

Бергитте открыла дверь, впуская похожего на аиста мастера Норри. Он был одет в красные с белым одежды, его вытянутое лицо как всегда выглядело мрачным. Под мышкой он держал свою кожаную папку, и Илэйн сдержала рвущийся стон.

- Мне казалось, что на сегодня мы закончили с делами.

- Я тоже так считал, Ваше Величество, - ответил он. - Однако появились некоторые новые обстоятельства. Я подумал, что они…ммм… возможно, вас заинтересуют.

- Что вы имеете в виду?

- Что ж, Ваше Величество, - сказал Норри. - Вам известно, что я… не особенно люблю определённый род занятий. Но, в свете недавнего увеличения штата моих подчинённых, посчитал нужным расширить круг своих обязанностей.

- Ты говоришь о Харке, не так ли? - сказала Бергитте. - Что натворил этот никчемный кусок грязи?

Норри посмотрел на неё.

- Он… ммм… запятнан, я должен это отметить, - мужчина вновь поглядел на Илэйн. - Но довольно сведущий, если направить его усилия в нужное русло Прошу простить меня, если я превысил свои полномочия, однако после недавних событий - когда гостей в ваших застенках прибавилось - я счёл разумным…

- О чём вы толкуете, мастер Норри? - не выдержала Илэйн.

- Госпожа Басахин, Ваше Величество, - сказал Норри. - Первым заданием, которое я дал доброму мастеру Харку, было следить за местом проживания Айз Седай, - это некая гостиница под названием «Гостеприимный Двор».

Илэйн взволнованно выпрямилась в кресле. Духара Басахин неоднократно пыталась добиться аудиенции у Илэйн, угрожая дворцовой прислуге. В любом случае, теперь все знали, что впускать её запрещено. Несмотря на то, что она была Айз Седай, прежде всего она была посланницей Элайды, а Илэйн не хотела иметь с последней ничего общего.

- Вы за ней следили, - нетерпеливо произнесла Илэйн. - Пожалуйста, скажите мне, что вы обнаружили хоть что-то, что позволит мне выгнать вон эту несносную женщину

- Значит, вы меня не осуждаете? - осторожно спросил мастер Норри, оставаясь как прежде сухим и невозмутимым. Всё же, когда дело касалось шпионажа, ему недоставало опыта.

- О, Свет, разумеется нет, - ответила Илэйн. - Я должна была сама об этом распорядиться. Вы уберегли меня от оплошности, мастер Норри. Если вы обнаружили нечто достаточно ценное, я, возможно, даже расцелую вас.

Её слова вызвали отклик; глаза мужчины расширились от ужаса. Этого было достаточно, чтобы Илэйн рассмеялась, а Бергитте хихикнула. Дайлин выглядела недовольной. Что ж, да пусть хоть целует козе копыта, Илэйн наплевать.


стр.

Похожие книги