Галад ещё раз вздохнул. Никто не может отрицать верности Байара - тот сопровождал Галада, когда он решил встретиться с Валдой, что могло означать конец карьеры. Но всё же он был слишком рьяным.
Худой офицер выглядел встревоженным. Что ж, распоряжения Галада были не вполне чёткими. На будущее нужно будет это учесть, особенно в случае Байара.
- Успокойся, - произнес Галад. - Ты не совершил никакого проступка, Чадо Байар. Сколько именно пленных?
- Несколько десятков, милорд Капитан-Командор, - Байар вздохнул с облегчением. - Едемте.
Он развернул коня, указывая путь. От походных костров уже потянуло дымом, воздух наполнился запахом горящих дров. Проезжая мимо солдат, Галад слышал обрывки разговоров. Как Шончан поступят с теми Детьми Света, что остались у них? На самом ли деле тот, кто захватил Иллиан и Тир, является Возрождённым Драконом, или он один из Лжедраконов? Галад услышал и разговоры про гигантский камень, который прилетел с неба и ударился оземь далеко на севере Андора, разрушив целый город и оставив после себя кратер.
Такие разговоры между мужчинами выдавали их тревогу. Им следовало бы уяснить, что подобные волнения не приносят пользы. Никто не знает, какой Узор плетёт Колесо.
Пленники Байара оказались группой людей с удивительно большим числом тяжелогружёных деревянных подвод - с сотню, а может быть и больше. Люди сбились в кучу вокруг своих телег, враждебно глядя в сторону Детей. Быстро оглядевшись, Галад нахмурился.
- Да здесь целый караван, - тихо произнёс Борнхальд рядом. - Торговцы?
- Нет, - так же тихо ответил Галад. - Это специальные повозки для дальних странствий. Видишь деревянные гвозди по бортам, чтобы телеги можно было разбирать на части? Мешки с овсом для лошадей. А там, в повозке, что справа, сзади лежат завёрнутые в холстину кузнечные инструменты. Видишь выглядывающие молотки?
- О, Свет! - прошептал Борнхальд. Он тоже понял. Это были маркитанты армии огромного размера. Но где же солдаты?
- Будьте готовы их разделить, - спешиваясь, сказал Галад Борнхальду. Он двинулся к головной подводе. Её возница - человек крупного сложения с багровым лицом - безуспешно пытался прикрыть остатками волос растущую лысину. В руках он нервно мял коричневую фетровую шляпу; за пояс добротной куртки была заткнута пара перчаток. Галад не заметил у него никакого оружия.
Рядом с телегой стояли двое заметно моложе. Один был крепким, мускулистым, похожим на бойца - но не на солдата. От него можно было ожидать неприятностей. Рядом, вцепившись в его руку и закусив нижнюю губу, стояла хорошенькая женщина.
Увидев Галада, мужчина в повозке вздрогнул. «Ага, - подумал Галад, - значит, он достаточно сведущ, чтобы узнать пасынка Моргейз».
- Итак, странники, - осторожно начал Галад. - Вы сказали моим людям, что вы купцы?
- Да, добрый господин, - ответил возница.
- Мне мало что известно об этой части страны. А вам?
- Не особенно, сэр, - ответил возница, скрутив шляпу в руках. - На самом деле, мы сами далеко от дома. Меня зовут Базел Гилл, я родом из Кэймлина. Я ездил на юг в надежде на хорошую сделку с купцом из Эбу Дар. Но из-за этих шончанских захватчиков торговля оказалась невозможна.
Кажется, он сильно нервничал. Но по крайней мере не врал, откуда он родом.
- А как имя этого купца? - спросил Галад.
- Э… Фалин Деборша, милорд, - ответил Гилл. - Вы бывали в Эбу Дар?
- Приходилось, - спокойно ответил Галад. - А у вас целый караван - и интересный набор товаров.
- Мы слышали, что здесь, на юге, собираются армии, милорд. Я скупил много припасов у расформированного отряда наёмников, и думал, что смогу продать их здесь. Может, вашей армии тоже требуются инструменты для лагеря? У нас есть шатры, передвижные кузницы - всё, что нужно солдатам.
«Умно», - подумал Галад. Возможно, он и купился бы на эту ложь, если бы у «купца» не было с собой слишком много поваров, прачек и кузнецов… и очень мало охраны для столь ценного груза.
- Ясно, - сказал Галад. - Что ж, так уж вышло, что мне действительно нужны припасы. Но, в основном, провизия.
- Соболезную, милорд, - сказал мужчина. - Но мы не можем поделиться нашей провизией. Всё остальное я готов продать, но её я пообещал посланцу от кого-то из Лугарда.