Аврора Флойд - страница 186

Шрифт
Интервал

стр.

— Жилет! — кричал Бёльстрод. — Покажите мне жилет!

Он опять кинулся на Стива, который выбивал дверь своими подкованными гвоздями башмаками, но на этот раз Бёльстрод имел сильного помощника в капитане.

— Веревка необыкновенно удобна в таких случаях, — сказал Сэмюэль Проддер, — по этой причине я всегда ношу ее с собой.

Он засунул руку в свой обширный карман, вытащил сверток веревок и связал ими Стивена Гэргрэвиза вдоль и поперек.

— Теперь если вы хотите сделать ему несколько вопросов, я не сомневаюсь, что он будет отвечать на них, — вежливо сказал мистер Проддер. — Вы найдете его гораздо смирнее теперь.

— Я не могу благодарить вас теперь, — торопливо отвечал Тольбот, — на это будет время после.

— Да-да, конечно, — заворчал капитан, — благодарить не к чему за то, где благодарность не нужна. Не могу ли я еще сделать что-нибудь для вас?

— Да, очень многое; но я прежде должен найти этот жилет. Куда он девал его, желал бы я знать? Постойте, я попробую зажечь свечу. Караульте его, пока я отыщу свечу.

Капитан Проддер только кивнул головой. Способ, с каким он связал Стива, казался ему торжеством искусства, но он оставался возле пленника, исполняя просьбу Тольбота наготове броситься на Стива, если тот вздумает пошевелиться.

Довольно было света от луны для того, чтобы позволить Бёльстроду найти спички и подсвечник. Несмотря на то, что свечка была растоптана ногами, Тольбот успел кое-как засветить ее, а потом принялся отыскивать жилет.

Сверток валялся в углу. Он был крепко связан бечевками и казался жестче, чем если бы состоял из одного жилета.

— Подержите свечку, пока я развяжу, — вскричал Тольбот, сунув подсвечник в руку Проддера.

Он был в таком нетерпении, что едва мог дождаться, пока разрезал бечевки на свертке складным ножом Стива, который он поднял, когда искал свечу.

— Я так и думал, — сказал он, развертывая жилет, — деньги здесь.

Деньги были в маленьком бумажнике из русской кожи, в котором Аврора отдала их убитому. Если нужно было какое-нибудь подтверждение для этого факта, то свирепый вой, сорвавшийся с губ Стивена, доставил бы это подтверждение.

— Вот деньги! — вскричал Тольбот Бёльстрод: — Призываю вас, сэр, в свидетели, кто бы вы ни были, что я нашел этот жилет и этот бумажник у этого человека и что отнял их у него после борьбы, в которой он покушался на мою жизнь.

— Да-да, я знаю его довольно хорошо, — пробормотал моряк. — Он дурной человек и мы с ним уже прежде имели дельце.

— И я призываю вас в свидетели, что этот человек — убийца Джэмса Коньерса.

— Что! — заревел Сэмюэль Проддер: — он! Ах ты, негодяй! — он вбил мне в голову, что это дочь сестры моей Элизы… что это мистрисс Меллиш…

— Да-да, знаю. Но теперь мы его поймали. Сбегайте-ка в дом и пошлите кого-нибудь за констеблем, пока я останусь здесь.

Проддер охотно согласился. Он сначала помог Тольботу без малейшего понятия о том, куда поведет это дело, теперь он был точно так же взволнован, как и Бёльстрод. Он вылез из окна и побежал к конюшням, освещенные окна в спальнях конюхов указывали ему путь.

Тольбот ждал очень спокойно, когда Проддер ушел. Он стоял в нескольких шагах от Стива, смотря как тот грыз веревки, может быть, в надежде освободиться.

Толпа конюхов и слуг явилась с фонарями прежде констебля и впереди всех шел мистер Джон Меллиш. Дверь коттеджа была отворена, и все ворвались в маленькую комнату, где, не взирая на конюхов, садовников, слуг, Джон Меллиш упал на грудь своего друга и громко заплакал.

ЭПИЛОГ

Что еще остается мне сказать об этой простой драме домашней жизни? Наступил конец. Трагический элемент, впутавшийся в историю йоркширского сквайра и жены его, теперь изгнан из их жизни. Мрачная история, начавшаясь сумасбродством Авроры Флойд и кончившаяся преступлением полоумного конюха, была рассказана с начала до конца.

Бесполезно описывать процесс, происходивший в Йорке. Улики против Стивена Гэргрэвиза были неопровержимы, и виселица кончила жизнь человека, который не был ни помощью, ни утешением для своих ближних.

Было покушение оправдать Стива под предлогом его полоумия; но присяжные, рассматривая обстоятельства преступления, не видели ничего, кроме хладнокровного убийства, совершенного злодеем единственно из интереса.


стр.

Похожие книги