— Сэм!
— Привет, малыш, говори тише, а то всех перебудишь.
— Но черт возьми, что ты делаешь?
— Я? Навожу блеск на палубе.
— Но почему?
Сэм оперся на швабру.
— Капитан и я не сошлись во мнении. Последнее слово оказалось за ним.
— Тебя разжаловали? Что случилось?
— Макс, чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше. Не беспокойся. «Так проходит мирская слава». Во вторник мне всегда не везло.
— Но… послушай, сейчас я бегу на вахту, увидимся позже.
— Нет.
Правду Макс узнал от Ногуччи. Как оказалось, Сэм устроил казино в пустом складе. Ограничься он картами и игрой в кости, получая свою долю дохода — все сошло бы ему с рук. Но Сэм установил рулетку, это его и подвело; Джордано начал подозревать, что у Сэма процент случайности был неизмеримо меньше, чем в других подобных заведениях. Он поделился сомнением с главным клерком Купером. С этого момента исход событий стал ясен.
— А когда он поставил рулетку?
— Сразу после старта с планеты Гарсона. — Макс тут же вспомнил о «чайном листе», который он самолично пронес на корабль. — Неужели вы не знали, сэр? Я думал, вы были с ним довольно близки.
Макс не ответил и открыл вахтенный журнал. Запись появилась днем раньше, во время вахты Саймса. Сэму было запрещено покидать борт корабля, окончательное наказание предполагалось вынести после возвращения на Землю.
Последнее означало, что капитан Блейн намеревался дать Сэму шанс хорошим поведением исправить проступок. Но запрещение покидать борт? Сэму никогда не удастся осуществить свой план побега на Нова-Терра. Сменившись с вахты, Макс тут же отправился на поиски Сэма; он нашел его в кубрике и вызвал в коридор.
Сэм угрюмо посмотрел на него.
— Кажется, я сказал тебе, чтобы ты не приходил сюда.
— Погоди, Сэм, я беспокоился о тебе. Это запрещение означает, что ты не сможешь…
— Заткнись! — яростно прошептал Сэм. — Забудем об этом. Я уже все уладил, вот что важно.
— Но…
— Думаешь, они смогут так запечатать корабль, что и щелки не останется? Дудки! А ты держись от меня подальше. Ты учительский любимчик, и я хочу, чтобы ты им и остался.
— Но я хочу помочь тебе.
— Не будешь ли ты так добр вернуться на палубу «С»?
Постепенно чувство беспокойства покинуло Макса. Хендрикс потребовал, чтобы он подсчитал подход к планете (детская игра по сравнению с прыжком), а во время посадки усадил Макса за пульт управления. Впрочем это была не более, чем формальность. Траектория была предварительно просчитана на компьютере и заведена в автопилот: «Асгард» опустился на планету, как на эскалаторе.
— Посадка окончена, сэр, все в норме, — доложил Макс.
Из четырех дней, что они провели на Халкионе, три Макс провел на борту, перенимая от Ковака порядок девяностосуточной штатной проверки приборов отсеков управления. Все это время Элли дулась на него: у нее были свои планы. Однако в последний день они сошли с корабля в сопровождении мистера и миссис Мендоса.
По сравнению с Землей, Халкион — довольно унылая планета, а Бонапарт — не самый большой город. И все же Халкион был планетой земного типа с атмосферой, пригодной для дыхания, а обитатели «Асгарда» не выходили за его пределы несколько месяцев — с отлета с Земли.
На Халкионе была середина лета, в голубом небе тепло и ярко светила Нью-Пегаса. Мистер Мендоса нанял экипаж, и четыре маленьких халкионских пони, фыркая, повезли их к отдаленным зеленым холмам. Там они посетили туземную деревню, похожее на улей земляное сооружение, где обнаружили надпись «Made in Japan».
Их водитель, герр Айзенберг, был у них им переводчиком. Туземец, продавший им сувениры, скосил глаза на миссис Мендоса и что-то сказал Айзенбергу. Тот загоготал.
— Что он говорит? — спросила дама.
— Он сделал вам комплимент.
— Какой?
— Ну… он говорит, что вас нужно готовить на медленном огне без вымачивания; у вас будет приятный вкус. И он непременно сделает это, если вы останетесь здесь до ночи.
Миссис Мендоса вскрикнула.
— Вы не говорили нам, что они каннибалы. Джози, возвращаемся!
Герр Айзенберг был шокирован.
— Каннибалы? Нет, они не едят друг друга, они едят только нас. Но за последние двадцать лет такого ни разу не произошло.