Анна Каренина. Том 1 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Мое сокровище (итал.).

2

Здесь: шайки (франц.).

3

Медвежонок (англ.).

4

рисовой пудры и туалетного уксуса (франц.).

5

важной дамы (франц.).

6

Великолепно, если я поборол
Свою земную страсть;
Но если это и не удалось,
Я все же испытал блаженство. (нем.).

7

Стыдно тому, кто это дурно истолкует! (франц.).

8

не в моей компетенции (англ.).

9

свояченице? (франц.)

10

у тебя все еще тянется идеальная любовь. Тем лучше, мой милый, тем лучше (франц.).

11

точность (франц.).

12

напротив (франц.).

13

большой круг (франц.).

14

цепь (франц.).

15

Прелесть! (франц.).

16

Здесь: тайны (англ.).

17

Герцога де Лиля, «Поэзия ада» (франц.).

18

старого саксонского фарфора (франц.).

19

поймем друг друга… (франц.).

20

желаю удачи (франц.).

21

озорницей (франц.).

22

крикливо-розовый (франц.).

23

насмешливого (англ.).

24

Желаю удачи (франц.).

25

в чем его острота (франц.).

26

Князь Щербацкий с женой и дочерью (нем.).

27

курортному списку (нем.).

28

невестку (франц.).

29

увлечения (франц.).

30

его спутница (франц.).

31

Никогда ни в чем не следует впадать в крайность (франц.).

32

что и толковать (франц.).

33

Ваше сиятельство, ваше превосходительство, ваша светлость (нем.).

34

лечение работой (нем.).

35

склонная действовать под влиянием первого порыва (франц.).

36

Пожалуйста, еще немножко (англ.).

37

осмеяние (франц.).

38

прежнее положение (лат.).

39

семь чудес света (франц.).

40

приятно поболтаем (англ.).

41

сделать стирку (франц.).

42

Все это глупости (франц.).

43

Все это не так уж хитро (франц.).

44

свободы действий (франц.).

45

груз (франц.).

46

будничны (франц.).

47

чистую доску, то есть стереть все прошлое (лат.).

48

арендаторы (англ.).

49

Надо ковать железо, толочь его, мять… (франц.).

50

установление факта (франц.).

51

главное блюдо (франц.).

52

деверем — beau frère (франц.).

53

скажем прямо (франц.).

54

Кого бог хочет погубить, того он лишает разума (лат.).

55

ребенке (англ.).

56

В дальнейшем ссылки на это издание даются с указанием лишь тома и страницы.


стр.

Похожие книги