Английский язык с Э. Хемингуэем. Старик и море - страница 103

Шрифт
Интервал

стр.

"One the first day (одну рыбу в первый день). One the second (одну во второй) and two the third (и две в третий)."

"Very good (очень хорошо)."

"Now we fish together again (теперь мы снова рыбачим вместе)."

"No. I'am not lucky (нет, я неудачлив). I am not lucky anymore."

"The hell with luck (к черту удачу; hell — ад)," the boy said. "I'll bring the luck with me (я принесу удачу с собой)."


coast [kqust], hell [hel], together [tq'geDq]


"Did they search for me?"

"Of course. With coast guard and with planes."

"The ocean is very big and a skiff is small and hard to see," the old man said. He noticed how pleasant it was to have someone to talk to instead of speaking only to himself and to the sea. "I missed you," he said. "What did you catch?"

"One the first day. One the second and two the third."

"Very good."

"Now we fish together again."

"No. I'am not lucky. I am not lucky anymore."

"The hell with luck," the boy said. "I'll bring the luck with me."


"What will your family say (что скажет твоя семья)?"

"I do not care (мне все равно). I caught two yesterday (я поймал вчера две рыбы). But we will fish together now (но теперь мы будем рыбачить вместе) for I still have much to learn (потому что мне еще многому нужно научиться)."

"We must get a good killing lance (мы должны достать хорошую острогу; lance — пика; копье) and always have it on board (и всегда иметь ее на борту). You can make the blade from a spring leaf from an old Ford (ты можешь сделать лезвие из рессорного листа старого форда; spring leaf — рессорный лист). We can grind it in Guanabacoa (мы можем заточить его у Гуанабакоа). It should be sharp and not tempered (лезвие должно быть острым, но без закалки; to temper — закалять) so it will break (иначе оно сломается). My knife broke (мой нож сломался)."

"I'll get another knife and have the spring ground (я достану другой нож и отдам заточить рессору; to grind — точить). How many days of heavy brisa have we (сколько дней еще у нас будет сильный береговой ветер; brisa — /исп./ береговой ветер)?"

"Maybe three (может быть, три). Maybe more (может, больше)."

"I will have everything in order (я все сделаю: «приведу в порядок»)," the boy said. "You get your hands well old man (ты подлечи свои руки, старик)."

"I know how to care for them (я знаю, как о них заботиться). In the night I spat something strange (ночью я сплюнул что-то странное) and felt something in my chest was broken (и мне показалось, что в груди что-то разорвалось)."


lance [lRns], grind [graInd], chest [Cest]


"What will your family say?"

"I do not care. I caught two yesterday. But we will fish together now for I still have much to learn."

"We must get a good killing lance and always have it on board. You can make the blade from a spring leaf from an old Ford. We can grind it in Guanabacoa. It should be sharp and not tempered so it will break. My knife broke."

"I'll get another knife and have the spring ground. How many days of heavy brisa have we?"

"Maybe three. Maybe more."

"I will have everything in order," the boy said. "You get your hands well old man."

"I know how to care for them. In the night I spat something strange and felt something in my chest was broken."


"Get that well too (подлечи и это тоже)," the boy said. "Lie down, old man (ложись, старик), and I will bring you your clean shirt (я принесу тебе чистую рубаху). And something to eat (и чего-нибудь поесть)."

"Bring any of the papers of the time that I was gone (принеси какую-нибудь газету за то время, что меня не было)," the old man said.

"You must get well fast (ты должен быстро поправиться) for there is much that I can learn (потому что мне еще многому нужно научиться) and you can teach me everything (а ты можешь научить всему). How much did you suffer (как сильно ты страдал = тебе было очень больно)?"

"Plenty (очень)," the old man said.

"I'll bring the food and the papers (я принесу еду и газеты)," the boy said. "Rest well (отдыхай хорошо/как следует), old man. I will bring stuff from the drugstore for your hands (я принесу лекарство из аптеки для твоих рук;


стр.

Похожие книги