— переполнение
— выход «заём»
— опустошение
— переключать
— перепад уровня с низкого на высокий (с 0 на 1)
— тактовый вход
—• закладывать данные
— характерная черта
— делитель частоты
— изменять длительность счета
— собирать в каскады
— путем подключения выходов
6
7
Read the words, point out those which deal with the topic “Inputs of Synchronous Counters” and write them out.
g) counter
h) available
i) to cascade
j) to preset-
k) overflow
l) underflow
m) to modify
n) to trigger
o) similarly
p) borrow
q) clock
r) count
s) to design
t) to consist
c) to use
a) input d) valve
b) data. e) output
f) pulse
u) steering
v) level
w) transition
x) reversible
y) clear
z) indication a>1>>2) to determine I/) low
c') logic
cT) independently
Read the word-combinations and point out those with Participles:
a) a varying amount; b) increasing the thickness; c) with their stators connected in series; d) being a trained technician; e) by using a valve? f) an instrument for measuring current; g) copper being a good conductor; h) having been adjusted; i) avoid wearing loose overalls; j) know about Franklin having worked in.
9 1
Read the sentences and point out numbers of those which deal with the topic “Synchronous Counters”.
1. The control pulses are generated from the supply voltage, which is supplied to the control pulse circuits via a transformer and a filter circuit. 2. The synchronous up/down counters consist of flip-flops and steering gear. 3. Comparison of the filtered a-c voltages and the input>1 signal to the control pulse circuits gives the phasing of the control
pulses. 4. The control pulses are then fed to a logic circuit which checks
that they are within set delay angle limits. 5. The output of all flip-flop^ are triggered by a low-to-high level transition of either count input.
6. A clear input forces all outputs to the low level when a low level is applied to this input.
10 20
Home exercise. Read some information on Infinitive with the purpose of its correct translation into Russian.
Особенности перевода инфинитива на русский язык Английский язык Русский язык
I. Инфинитив в функции: I
1) подлежащего 1) Существительное. Пример.
sion was round unnecessary.
2) обстоятельства цели
Е. g. Не had taken extraordinary steps to ensure the precision and accuracy of measurements, enough/too+adj.-finfinitive E. g. Any absorption in this region is too weak to be observed.
3) обстоятельства следствия
E. g. The units had rearranged to produce a new form.
4) определения
Е. g. То carry out this discus- Нашли, что проведение этой дискуссии нецелесообразно.
2) «Для того, чтобы, для». Пример. Он принял особые меры для обеспечения точности и аккуратности измерений.
Модальный оттенок.
Пример. Поглощение в этой области слишком слабое, чтобы его можно было заметить.
3) Деепричастие.
Пример. Элементарные ячейки перегруппировались, образуя новую форму.
E. g. The result that is to be expected is important for our investigation.
II. Must (may, can)+have+3-a форма смыслового глагола.
E. g. He must have finished his experiment.
4) Определительное придаточное предложение. Указание на действие в будущем. Пример. Результат, который следует ожидать, важен для нашего исследования.
II. Вводные слова: должно быть, возможно, вероятно. Пример. Дожно быть, он (уже) закончил опыт.
Now run over the text, read the sentences with Infinitives and translate them into Russian.
11 1
Read the words and determine Nouns and Gerunds:
a) the reading; b) reading; c) the coating; d) washing; e) during; f) treatment; g) treating; h) of making; i) postponing.
12 3
Read the word-combinations and point out Participle and Gerund constructions:
a) without violent decomposition occurring; b) the work (being) finished;
c) with all the adverse influence acting jointly; d) due to the organism having to increase; e) has led to the yield having dropped; f) the readings of this device; g) no hope of our getting high level; h) with the electron centred partially; i) the product with analysis corresponding to.