Американский Шерлок Холмс - страница 84

Шрифт
Интервал

стр.

— Простите, ваше величество, я опасался, что беглец проник сюда к вашему величеству и, быть может, даже угрожает вашей особе. Разрешите спросить, не видели ли вы этого человека или не слыхали ли о нем?

— Неужели я, если бы это было так, осталась бы спокойно здесь в темной комнате? — спросила она. — Впрочем, поручик, вы, очевидно, не знаете приказа, согласно которому вы обязаны доложить о своем приходе через фрейлину, а не врываться ко мне без спроса!

Она хорошо заметила, что поручик зоркими глазами оглядывал всю комнату и вдруг устремил взгляд на постель. Она, как бы нечаянно, загородила ему дорогу, но он отошел в сторону и спокойно стал смотреть дальше.

«Неужели же он догадывается?» — подумала она и громко прибавила: — Вы свободны, поручик!

— Ваше величество разрешите расставить стражу в парке? — спросил поручик, отвешивая низкий поклон.

Она нетерпеливо пожала плечами и ответила:

— Делайте, что хотите, но теперь оставьте меня в покое!

Поручик снова поклонился и ушел вместе со своими спутниками.

Как только королева услышала шаги поручика в парке, она быстро затянула занавесы на дверях и на окнах, так что снаружи нельзя было заглянуть в комнату.

Затем обернулась, взглянула на кровать и тотчас же улыбнулась. Целое море мыслей отразилось в этой улыбке тут были видны презрение и веселость, ужас и насмешка…

Теперь она поняла, почему поручик так пристально смотрел на кровать.

Медвежья шкура немного отодвинулась в бок, и из под нее видна была одна нога Ника Картера, что, конечно, не ускользнуло от внимания поручика.

Королева остановилась в нерешительности. Она не могла предугадать, что предпримет поручик: станет ли он действовать на собственный страх и риск, или предпочтет предварительно доложить начальству. Насколько она знала поручика Селла, она полагала, что он не возьмет ответственность на себя.

Прежде всего она теперь погасила свет, затем сняла шкуру с кровати и шепнула Нику Картеру:

— Встаньте! Я очутилась в страшной опасности, больше, чем вы сами! Поручик нашел вас, он знает, что вы спрятаны здесь! Он вернется через несколько минут и, быть может, даже подслушивает у дверей! Что делать? Я была полна надежды, а теперь смертельно боюсь! Мне со всех сторон угрожает страшная опасность! Ради Бога, что теперь делать?

— Вы говорите о поручике дворцовой стражи? — спокойно спросил Ник Картер.

— Вы знаете его? Да, именно его я боюсь! Он — дьявол в образе человека! Он… вы слышите?

В ужасе она отступила на несколько шагов, так как на веранде снова раздались шаги.

* * *

Ник Картер сообразил, что тут можно помочь только решительными мерами.

Королева, ранее столь отважная и самонадеянная, казалось, совершенно растерялась.

Он взял ее за руку и шепнул:

— Делайте то, что я вам скажу и все обойдется благополучно! Откройте окно и спросите поручика, зачем он вернулся. Пригласите его сюда в комнату, конечно, если он один, даже если он явился с другими, то и тогда пригласите их: пусть войдут! А сами в таком случае прячьтесь за кровать и оставайтесь там, пока все не закончится. Теперь надо действовать! Вот… опять стучат!

По-видимому, его слова ободрили королеву.

Она подошла к окну рядом с дверями и, отдернув занавес, выглянула наружу.

За дверью стоял поручик Селла. Он сейчас же попытался заглянуть в комнату.

— Зачем вы вернулись? — резко спросила королева, — что вам здесь еще нужно?

Поручик взял под козырек и сухо ответил:

— Покорнейше прошу ваше величество зажечь свет! Я пришел за своим пленником, так как знаю, что он находится в этой комнате!

— Ваш пленник? — переспросила королева, как бы в крайнем изумлении.

— Так точно, ваше величество!

— Вы с ума сошли, поручик! — воскликнула королева, — я открою дверь и предоставлю вам обыскать комнату, но помните, что за последствия вы несете ответственность сами!

Она засветила электричество и распахнула дверь на веранду.

Поручик остановился у порога.

— Я прошу вас выслушать меня, ваше величество, — заговорил он, — и вы поймете, что я не могу поступать иначе! Я должен во что бы то ни стало задержать того человека, который находится здесь в комнате, и, полагаю, для вашего величества будет удобнее не препятствовать мне в этом!


стр.

Похожие книги