Американский Шерлок Холмс - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

— Не беспокойтесь, — ответила Диана, — за автомобилем будет смотреть швейцар.

— Отлично. В таком случае я готов следовать за вами, — ответил Дик и последовал за своей прелестной спутницей…

Они на лифте поднялись до верхнего этажа, а там прошли через открытую переднюю в квартиру мнимых друзей Дианы.

Диана Кранстон шла впереди, Дик — за ней по пятам.

Согласно общепринятому в Нью-Йорке расположению квартир, в коридор выходило с обеих сторон несколько дверей, а в самом конце коридора была расположена гостиная.

Диана вошла в эту гостиную и обернулась.

В тот самый момент, когда Дик переступил порог, кто-то быстрым движением вырвал у него ковер из-под ног, и он, несмотря на то, что был настороже, покачнулся, упал и ударился затылком об пол.

Прежде чем он успел прийти в себя, откуда-то выскочил какой-то мужчина и набросил ему петлю на плечи так, что руки его оказались крепко прижатыми к туловищу.

Ему моментально их связали.

— Какое коварное предательство, — прохрипел Дик, злобно глядя на Диану, которая стояла перед ним и хохотала.

— Зачем вы волнуетесь из-за таких пустяков? — смеялась она, — ведь вы давеча говорили, что готовы принести мне какую угодно жертву? Я и позволила себе испытать вас. Чем удачнее вы выдержите это испытание, тем скорее мы станем неразрывными друзьями.

Дик злился больше всего на самого себя: в полном сознании он попался во второй раз в ловушку, как мальчишка. Но он сообразил, что сопротивление ничему не поможет и решил покориться и уже спокойно отнесся к тому, что ему на ноги наложили стальные оковы.

В лице напавшего на него мужчины Дик, припоминая описание Ника Картера, узнал Рудольфа Ларю.

Вслед затем в комнату вошла очень красивая молодая женщина, правильные черты лица которой однако выражали жестокость, злобу и коварство.

То была Оливетта Ларю, фотографическую карточку которой Дик уже видел раньше. Карточка эта находилась в числе других вещей в таинственном чемодане, купленном в свое время Файрфильдом на аукционе.

Вдруг в комнате распространился одуряющий запах хлороформа.

Диана с чарующей улыбкой на устах подошла к связанному Дику и наложила на его рот и нос обильно пропитанный хлороформом платок.

Через минуту Дик лишился чувств.

* * *

Когда Дик пришел в себя, он ощутил страшную слабость и ломоту во всем теле. Ему казалось, что кроме хлороформа его одурманили еще и морфием или чем-то в этом роде. По его расчету со времени его появления в гостиной Дианы прошло уже много времени, может быть, даже несколько дней.

Он увидел, что его перенесли в какую-то другую комнату, большую, обставленную весьма изящно.

Ему даже показалось, что на обивке мебели он видит инициалы «М. Г.» — «Мамонтова» гостиница. Инициалы эти были известны всему Нью-Йорку, так как на открытии этой гостиницы присутствовал чуть ли не весь город, и инициалы «М. Г.» красовались на каждой тарелке, каждой салфетке, каждой рюмке, принадлежавшей гостинице.

Дик поразился, когда заметил, что он уже не связан.

С большим трудом он поднялся с постели, добрался до окна и выглянул на улицу.

Он вздохнул с облегчением: он не ошибся, полагая, что находится в «Мамонтовой» гостинице.

На противоположной стене висел телефонный аппарат.

Дик собрался с силами, стиснул зубы, чтобы не вскрикнуть от боли, и подполз к аппарату.

Наконец, он взял трубку и вызвал номер Ника Картера.

Когда последовало соединение, Дику показалось, что он слышит голос своего начальника. Но он ошибся, то говорил Иосиф.

Как только он успел проговорить несколько слов, ему вдруг показалось, что небо над ним рушится. Кто-то со страшной силой ударил его по голове. Он свалился на пол и лишился чувств.

Когда он очнулся, то увидел, что лежит в постели. Рядом с ним стояли Диана и Рудольф и злобно смотрели на него.

— Лучше всего будет, если я его укокошу сейчас де, — злобно проговорил Рудольф, — одним больше, одним меньше, не все ли равно. Он будет вторым за одни сутки.

— И все-таки это слишком рискованно, — возразила Диана, — пусть останется жить, если захочет примкнуть к нам. Он мне нравится.

— Нравится? — прошептал Рудольф, — а знаешь ли ты, что этим ты сама подписываешь его смертный приговор? Я нанесу ему больше ран ножом, чем ты нанесла убитому Файрфильду. А затем я примусь за тебя.


стр.

Похожие книги