— Что я такого сделала?
— Наоборот, не сделала. Когда Майк пригласил тебя на эту свадьбу?
Эллен что-то невнятно прошелестела в ответ.
— Что-что?
— На прошлой неделе, — робко призналась она.
— Почему не сказала мне?
— Честно?
— Нет, предпочитаю, чтоб ты мне соврала, — огрызнулась я.
— Ну, в общем, я собиралась рассказать, но сама же знаешь, как ты сразу начинаешь суетиться, фонтанировать и так далее. Я понимаю, что ты желаешь мне добра, — поспешно добавила племянница. — Но я не хотела, чтоб ты запугала Майка, вот и всё.
— В жизни бы ничего такого не сделала! — возмутилась я.
— Наверное, надо было сказать. Извини, если я тебя обидела, тётя Дез. Поверь, я не нарочно. Просто боялась, что ты раздуешь из мухи слона.
Ей-богу, порой ума не приложу, откуда Эллен черпает свои безумные идеи.
* * *
Едва переступив порог офиса, я позвонила Эвелине Корвин.
— А я как раз о вас вспоминала, — с чуть заметной ехидцей отозвалась она. — Есть новости?
— Ничего особенного, чистосердечно призналась я. — Но ещё многое надо проверить.
— Хорошо.
— Хотела попросить у вас парочку телефонных номеров: мужа Барри и няни Кэтрин.
— Номер Пола есть у меня в записной книжке, а телефон Терри спрошу у Луизы. Позвоню ей, а потом сразу вам.
И обещание своё она сдержала.
* * *
Терри Джиллиган теперь работала в одной семье в Дарьене, штат Коннектикут. Когда я представилась и сказала, зачем звоню, голос её сразу упал.
— Вы узнали, что случилось с Кэтрин?
И об этом меня спрашивает особа, которая, по моим сведениям, полагает, что Кэтрин умерла от лёгочного заболевания? С трудом удержавшись от комментариев. я ограничилась расплывчатой фразой:
— Пока ничего определённого. Вы не возражаете, если я к вам подъеду? Хотелось бы обсудить несколько моментов.
— Вряд ли я смогу вам помочь. Но буду рада поговорить, если вы считаете это нужным.
— Благодарю.
— Знаете, на выходные я собираюсь домой, к маме. Она живёт в пригороде Нью-Йорка, в Монтиселло. Не хотите приехать туда завтра?
Я велела ждать меня около полудня.
* * *
В субботу я встала рано, но одевалась дольше, чем предполагала (почему-то это давно никого, кроме меня, не удивляет). Мало того, что с выездом припозднилась, так ещё вдобавок дождь в то утро лил как из ведра и видимость на шоссе была близка к нулевой. Что и привело к столкновению трёх автомобилей, как следствие — скорость упала до черепашьей, а в итоге к Джиллиганам я подоспела аккурат к двум часам пополудни.
Меня встретила женщина с приятной улыбкой и жёлтыми, завитыми мелким бесом волосами.
— Вы, наверное, миссис Шапиро?
— Да-да. Извините за опоздание, но…
— Ой, что вы! Просто мы за вас волновались — слышали, что-то на шоссе приключилось.
— Да, но это случилось раньше. Часов шесть назад, если верить сборщику дорожной пошлины.
— Я Виола Джиллиган, мама Терри, — сообщила женщина, проводя меня из маленькой прихожей в гостиную. — Садитесь где понравится, — пригласила она, приняв у меня пальто. — Кофе хотите? Или чаю?
— Кофе — с удовольствием, если не трудно.
— Чего ж трудного? Пойду скажу Терри, что вы приехали.
Я уселась в удобное кресло напротив дивана и осмотрелась. Гостиная была небольшая и очень уютная, с кучей очаровательных, пусть и недорогих безделушек. Мебель, правда, далеко не первой свежести: обивка местами выгорела и протёрлась. Я и глазом не моргнула, как передо мной вырос лохматый пёс неопределённой породы. Откуда он взялся, понятия не имею, — словно материализовался из воздуха. Может, я попросту не заметила его, поскольку окраской он был точь-в-точь как старенький тёмно-рыжий ковёр, покрывавший большую часть пола.
Обнюхав мою ладонь, он (вообще-то я не знала, он это или она, — при такой мохнатости не разглядишь), поскольку тотчас водрузил обе лапы мне на колени и принялся добросовестно умывать меня длиннющим языком.
— Пуська! А ну брысь! (Пуська! Ого, кажется, он-то на самом деле она.) — В комнату вошла крупная девушка лет двадцати с небольшим. Пуська, невзирая на команду, продолжала моё омовение.
— Ну ты у меня сейчас дождёшься! — пригрозила девушка. (Язык не поворачивается назвать женщиной особу, не достигшую тридцати.)