Алиби для любимой - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

– Он заметил, что мы были вместе. Но я не поняла, понравилось ему это или нет. Он всегда старался защитить меня. Он сказал, что видел, как Дэнни что-то добавил в одну из тарелок прошлым вечером, как раз перед тем, как отдать ее официантам.

– И что он туда добавил?

– Скотт не знает. Но Дэнни заметил, что он наблюдает за ним, и погрозил ему. Скотт был очень напуган, и это еще одно доказательство того, что они не работают вместе.

– Тогда мне совершенно необходимо побеседовать со Скоттом. Мы должны взять его под охрану.

– Под охрану? Зачем? Он же не сделал ничего плохого.

– Не сделал. Но если подозреваемый знает, что Скотт может дать против него показания в деле об отравлении, твоему брату грозит серьезная опасность.

Морган прижала руку к груди, чувствуя, как ее сердце сжалось от боли.

– Ты думаешь, Дэнни может причинить ему вред?

– Этот тип причинил вред множеству невинных людей, он не задумываясь избавится от человека, который может ему помешать. – Люк обнял девушку за плечи и притянул к себе. – Я не хотел тебя напугать. Мы сделаем все, чтобы защитить твоего брата, но он должен согласиться с нами сотрудничать.

– Я поговорю с ним.

В это мгновение его телефон завибрировал, и Морган резко подскочила. Люк вытащил телефон из кармана и взглянул на экран.

– Я должен ответить, – объяснил Люк и встал.

Морган подошла к своему компьютеру, чтобы закрыть фотографию, на которой они с Люком целовались, но прежде как следует рассмотрела ее. Она ощутила легкий стыд при мысли о том, что их страсть выставили на обозрение всему миру.

Люк резко схватил ее за руку, и она вздрогнула.

– Нам надо немедленно идти на кухню отеля, – сказал он.

– Что? Зачем? – Она попыталась сопротивляться, когда он потащил ее к двери.

– Звонил Тревис. Один из посудомойщиков схватил нож и угрожает всем, кто пытается приблизиться к нему.

Глава 6

Люк и Морган выскочили на улицу и побежали к отелю. Они пробирались через толпу репортеров, персонала отеля и полицейских и наконец оказались у входа на кухню.

– Что происходит? – спросил Люк.

– Один из кухонных помощников, посудомойщик, похоже, слетел с катушек. Он забился в нишу около раковин, размахивает ножом и вопит, чтобы к нему никто не смел приближаться.

Морган стиснула руку Люка и тихо застонала. Люк не сводил глаз с Тревиса, но в ответ пожал ее руку, чтобы ободрить.

– Ты знаешь, как зовут этого парня? – спросил он.

– Скотт. Это тот парень, что сбежал вместе с нашим подозреваемым вчера вечером?

– Он убежал в то же самое время, но не с ним, – ответил Люк.

– Скотт – мой брат, – сказала Морган. Она сильно побледнела, но ее голос прозвучал уверенно, и она отпустила руку Люка. – Я смогу его успокоить.

– С ним когда-нибудь случалось нечто подобное? – спросил Люк.

Морган закусила губу, а затем коротко кивнула:

– Один раз. Пару лет назад, еще до того, как ему поставили диагноз. Тогда он забился под стол в кафе, размахивал бильярдным кием и кричал, чтобы никто не смел к нему приближаться.

– И что произошло потом? – спросил Тревис.

– Я убедила его выйти. Местные полицейские – парни, которых он знал, – отвезли его в больницу. Там ему и поставили диагноз.

Тревис бросил взгляд на закрытую дверь в кухню.

– Там сейчас с ним двое полицейских. Я сказал им, что вызвал помощь, поэтому они наверняка разрешат тебе поговорить с ним, но это им решать.

Люк погладил ее по спине.

– Я пойду с тобой. Если тебе удастся убедить его отдать нож и успокоиться, ему снова придется отправиться в больницу.

– Для него будет лучше, если ему окажут медицинскую помощь, – согласилась Морган.

Люк кивнул Тревису.

– Думаю, мы готовы.

В кухне их встретила молодая женщина и мужчина постарше. Они представились как лейтенант Литчфилд и детектив Янг из полицейского департамента Денвера.

– Детектив Янг обычно ведет переговоры по освобождению заложников, – сказал Литчфилд.

– Это Морган Уэстфилд, – объяснил Люк. – Она сестра этого молодого человека. Она уверена, что брат послушает ее и сделает все, что вы скажете.

– Есть предположения, что могло привести к такому поведению? – спросил Литчфилд. – С ним раньше случалось нечто подобное?


стр.

Похожие книги