Алгоритм смерти - страница 117

Шрифт
Интервал

стр.

— Да он же застыл, как леденец на палочке! — взорвался Джефферсон. — Если бы снайпер на крыше и какой-то морпех внутри не уменьшили силы боевиков наполовину, а какой-то компьютерный гений из Вашингтона не обскакал эту шпану и не открыл входные двери, вы бы сейчас имели на руках тысячу убитых заложников!

— Полковник предложил блестящий план. Если вы попытаетесь изложить средствам массовой информации другое повествование, они вас уничтожат, и ничего хорошего из этого не выйдет. Я даже скажу вам наперед, каким будет ответный ход. Полковник настолько хорошо разбирается в людях, что понял: если поручить вам разработать план штурма, на вас будут чересчур давить вопросы самолюбия, местнических интересов, политики, былых обид и политкорректности. Поэтому он мастерски вас разыграл, и, когда настала пора действовать, у вас не осталось времени на всю эту чушь, и вы все сделали быстро, решительно, прямолинейно, максимально эффективно, в духе классического спецназа. Просто идеально. Полковник вас не обидит, он сделает так, чтобы вы заняли его место — а это большее, что можно ждать от любого руководителя. Вы просто не в состоянии постичь все тонкости этого гения.

— Вы что, шутите?

— И не надейтесь, что на вас свалится благословение с неба: вас выставят завистливым, ревнивым подчиненным, который не смог смириться с тем, что его обскакал его чернокожий начальник. Вас будут травить до тех пор, пока ваша карьера не окажется разбита. А что предлагаю я: Обоба получает высокую должность в Вашингтоне и уезжает отсюда, предварительно поблагодарив и наградив, и вы до конца дней своих сияете блеском золота. Итак, выбор за вами.

— Долбаные проходимцы, вы готовы угробить весь мир, твою мать! — пробормотал Джефферсон. — Вы берете все стоящее и порядочное и извращаете в нечто совершенно прямо противоположное, так что никто, кроме вас самих, не может уследить за той игрой, которую вы ведете!

— Сказано красиво, но я сделаю так, как говорил. Добро пожаловать в мир, в котором мы живем. И с вами этот мир обошелся весьма неплохо, Джефферсон, не забывайте. Вы получите продвижение по службе и искреннюю благодарность полковника Обобы. Это лучшее, что вам только смогут предложить.


Никто не помешал им приблизиться к комплексу, и теперь они просто стояли у дверей, из которых выходили сотни людей, и каждому нужно было позвонить, что-то рассказать, связаться с близкими, любимыми. Никто не обращал внимания на мистера и миссис Джирарди.

Они стояли, глядя на надвигающуюся волну освобожденных заложников.

— Отлично, — сказал мистер Джирарди, — настало время действовать.

Он сбросил мешковатую куртку, открывая ладно скроенный двубортный костюм, сунул руку в карман и достал пачку визитных карточек.

— Братцы, — начал он, — я Джек Шейстер из юридической фирмы «Шейстер и Джекелл». Братцы, вам выпало хождение по мукам, и кто-то должен вам за это заплатить.

Он принялся раздавать визитные карточки людям, а те, все еще не оправившись от шока, рассеянно их принимали.

«Шейстер и Джекелл
Юридические консультанты
круглосуточная горячая линия
309-555-21-32
«Мы представляем ваши интересы,
и ваши противники плачут».

— Братцы, — подхватила его жена, также раздавая визитные карточки, — я Моника Джекелл. Вы должны получить компенсацию за потерянное время, за боль, за страдания, и мы здесь, чтобы справедливость восторжествовала.


Три месяца спустя

Рей и Молли сидели в ресторане в Вашингтоне. В самом ближайшем времени они должны были пожениться и вылететь в Сент-Пол на церемонию бракосочетания, на которую были приглашены все до одного хмоны, проживающие в Соединенных Штатах. По такому случаю даже старик Боб Ли собирался прилететь из Айдахо. Должны были быть Дейв Макэлрой с женой, Ник Мемфис, Джек Уэбли и Уилл Кемп. Лавелва также обещала быть, если ей удастся получить увольнение, однако с этим могли возникнуть проблемы, поскольку она сейчас проходила курс молодого бойца в центре подготовки морской пехоты. Однако сегодняшний вечер, за неделю до начала свадебного безумия, Рей и Молли решили провести вдвоем.

Они заказали мартини с водкой, полусухой мартини и «Абсолют», никакого вздора насчет «взболтать, но не перемешивать»,


стр.

Похожие книги