Говоря о важнейших источниках, которые должны лечь в основу всякой биографии А. С. Даргомыжского, мы не упоминаем здесь о многих второстепенных, также послуживших нам для составления настоящего очерка
Я советую вам крепко заниматься (фр.)
Письмо написано на французском языке, и здесь получается игра слов: «Cette pauvre fille… pour en faire une fille publique, chose á laquelle elle est destinee»
«Добрый молодец, жди-пожди!» (фр.)
от фр. animé – оживленный, живой
knoutier – букв, тот, кто избивает кнутом (авторский неологизм); экзекутор. Knoutier en chef – главный экзекутор (фр.)
К чёрту Россию, уедем во Францию, страну свободы и искусств (фр.)
К чёрту гимназический театр, пойдемте в кафе, где пьют шоколад (фр.)
«Биографии музыкантов» (фр.)
тогдашний директор театров
Обслужите господина! Обслужите господина вперед нас (фр.)
господин – талантливый человек (фр.)
от фр. amateur – любитель
Шиканировать – притеснять, придираться, цепляться, привязываться и надоедать или вредить (Словарь В. Даля)
pendant – соответствующее, равное чему-либо; пара (фр.)