— А я откуда знаю, — раздраженно откликнулась Дина, — я тебе говорю, профессор Малфой вызывает к себе в кабинет.
— Ладно -ладно, не кипятись. Мы поняли, — миролюбиво сказал Скорпиус, утаскивая Альбуса за собой.
— Чего ты? — поморщился Альбус, высвобождая руку.
— А ты хотел переругаться с Дурсль? Пусть идет. Для нее доложить нам, что мы по уши в неприятностях, — великое удовольствие. А я не клоун, поэтому пусть идет, а мы пойдем к отцу.
— К чьему? — нервно хихикнул Альбус.
— А у тебя есть другой декан? — холодно поинтересовался Скорпиус.
* * *
— Как ты вообще мог повестись на эту явную провокацию, Скорпиус! — Драко Малфой стоял возле полки с зельями, вцепившись побелевшими пальцами в спинку кресла.
— Кхм… Драко! — его окликнул портрет Северуса Снейпа над камином.
— Профессор, не сейчас, — отмахнулся Малфой-старший.
— Ты ничего не добьешься криками. Гораздо действенней будет наказание. Обоим.
Альбус скосил глаза и показал портрету язык.
— Суровое наказание, — пробурчал Снейп, но не исчез в портретных глубинах, как обычно, а с удобством уселся на свой стул, закинув ногу на ногу.
— Наказание… Да. Я думаю… двадцати баллов будет вполне достаточно.
— Год еще не начался, отец, — тихо сказал Скорпиус, — мы уйдем в минус.
— Придется отрабатывать потерянные баллы, мистер Малфой, — непреклонно сказал профессор и, обойдя кресло, тяжело и устало в него опустился.
— Конечно, профессор Малфой. Непременно, — Скорпиус не любил, когда отец вот так вот подчеркивал дистанцию между ними, и неизбежно начинал язвить.
— Когда приступать? — невинно поинтересовался Альбус, изучая рисунок обивки на стенах кабинета.
Внезапно раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, на пороге показался Гарри Поттер. Альбус ойкнул и сделал вид, что обивка его занимает больше всего и всех в этой комнате.
— И что, Малфой, — обратился он к профессору, — какое наказание ты для них придумал?
— Я снял с них баллы, — гордо ответил Драко и потер виски. Два Поттера в его кабинете выводили из привычного равновесия. Да что там говорить — его собственный сын лишил его этого равновесия еще утром. Из-за Поттера.
— Ты снял баллы со Слизерина, — вкрадчиво проговорил отец, — и сколько же?
— Вы бесцеремонны, Поттер, ведете себя нагло и развязано, — сообщил портрет.
Отец резко обернулся и замер, уставившись на бывшего мастера зелий.
— Профессор, — с почтением ответил Главный аврор и глупо улыбнулся.
— Теперь, когда все друг друга узнали, не мог бы ты мне объяснить, что ты делаешь здесь, в моем кабинете, во время воспитательной беседы с моими студентами? — вежливо спросил Драко, вздернув острый подбородок.
— Я пытаюсь восстановить справедливость, — усмехнулся Гарри, — двое твоих студентов похитили мой мотоцикл. И я, как представитель аврората и отец, черт возьми, имею право знать, как они наказаны.
— Двадцать баллов, Поттер, — грустно сказал Снейп, — всего двадцати баллов стоила эта вопиющая безответственность двум слизеринцам.
— Пятьдесят, — сказал отец, сверкнув глазами.
Альбус, наконец, повернулся:
— Не надо, пап…
— Молчи… — махнул рукой Гарри, — ты хоть понимаешь, что ты уничтожил память? Память о Сириусе, о человеке, который сделал для меня все и даже больше? О человеке, в доме которого ты живешь. Ты просто растоптал. Уничтожил. Я хранил этот Харлей, я чистил его, ухаживал за ним...
— Ага, именно поэтому я чуть от пыли не умер, — шепнул Скорпиус, и Альбус, не удержавшись, издал тихий смешок: слишком театрально и наигранно выглядела тирада отца. К своему удивлению Альбус понял, что тот не злится. То есть обеспокоен, расстроен, но уже не так зол, как наверняка был, когда только узнал, каким образом они добирались до школы.
— Короче, Поттер, чего ты хочешь? — протянул профессор Малфой, и Скорпиус с удивлением обнаружил, что голос отца заметно оживился.
— Пятьдесят, — непреклонным тоном сказал мистер Поттер.
— Двадцать, — растянув слог протянул мистер Малфой, приподняв брови и усмехнувшись.
— Пятьдесят, — сказал Поттер, и в голосе проскользнул самый настоящий азарт.