Твигги – легендарная манекенщица 60-х годов, при росте 180 сантиметров весившая 40 килограммов.
Сингл – одноместный гостиничный номер (англ.).
Хамсин – сильный и жаркий ветер.
Фотографы, снимавшие звезд и группировавшиеся вокруг легендарного нью-йоркского диско-клуба «Студио-54».
Двадцать долларов (англ.).
Гидрия, пифос – разновидности древнегреческих ваз.
Ария Сусанина из оперы М. Глинки «Жизнь за царя».
Бодлер Шарль (1821—1867) – французский поэт.
Штайнзальц Адин – крупный еврейский теолог и математик, автор книги «Роза о тринадцати лепестках».
Смоковница – одно из названий инжира или фигового дерева.
Песах – праздник в память об исходе евреев из Египта, длящийся с 15 по 21 апреля.
Яффо – центральная улица Иерусалима.
Булла Карл (1855—1929) – знаменитый российский фотограф.
Это вопрос веры, сынок (нем.).
Это, Рудик, просто старый еврейский анекдот (нем.).