Адам и Ева - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Стекает тяжкий пот с ее груди…

ЕВА

Когда бедро касается бедра…

АДАМ

И судорога сводит нам тела —
Орудия, творящие приятность…

ЕВА

Нет ничего прекрасней.

БОГ

Ничего?

АДАМ

Воистину, Господь. Дела любви
Прекрасней, чем всё прочее на свете.

БОГ

Но если так, то почему вы здесь?

АДАМ

Мы вспомнили: пора тебя встречать.
То можно отложить, а это — нет.

БОГ

То, что всего прекрасней, — отложить?

АДАМ

Конечно. А теперь позволь, Господь,
Тебе сказать огромное спасибо.
Спасибо, что мы есть и что в раю,
А не в песках безжизненной пустыни,
Где жутко каждому.

ЕВА

Но не Змее.

АДАМ

Любовь моя, забудем про Змею.

ЕВА

Но я ее люблю. Она — мой зверь.
Такой послушный, нежный, благонравный.
О ней я не желаю забывать.

АДАМ

Она права, Змея подчас так мерзнет,
Что покидает рай, спеша в пустыню,
Где греет спину пеструю под солнцем
И согревает брюхо на камнях.
Одной Змее по нраву пустота.
Не будь Змеи, рай стал бы лучшим местом
Для всех и каждого, без исключений.
Вода здесь бьет из четырех ключей,
Прохладу, тень и кров дают деревья,
Богатые плодами всех сортов.
Айва, кокос, рожковые плоды —
Дозволено отведать нам любой…

ЕВА

А яблоко нельзя.

АДАМ

Опять, жена?
Оно-то здесь причем?

БОГ

Да, да, скажи.
Как мысль о яблоке тебе пришла?

ЕВА

Я вспомнила, Господь, что нынче ночью
Я этот плод увидела во сне
И ела от него.

АДАМ

Сон глупой бабы.
Глупее не бывает ничего.
У яблока такой отвратный вкус.

БОГ

Отвратный, говоришь? Откуда знаешь?

АДАМ

Ты сам, Господь, его мне запретил.
И значит, вкус воистину отвратен.
Короче, сада райского плоды
За исключеньем яблока, конечно,
Так сочны, так вкусны и так различны,
Что долг мой — восхвалять тебя, Господь,
За то, что ты разбил здесь этот сад.

Еве

А ты не смей меня перебивать,
Когда я Богу возношу хвалу.

БОГ

Адам, мне скучно слушать похвалы.

АДАМ

Тогда, Творец, и я тебе наскучил.

БОГ

Друзей хвалить в лицо не подобает.

АДАМ

А спрашивать: «Я вам не помешал?»

БОГ

Адам, я с вами быть хочу на равных.

АДАМ

Не можешь мочь ты этого хотеть.

БОГ

Быть может, Я есмь большее.

АДАМ

О Боже!
Не может быть, а так оно и есть.

БОГ

Раз так оно и есть, пусть так и будет,
Но ни к чему напоминать об этом.

АДАМ

Тогда и разум ни к чему, и честность.

На переднем плане появляется Гавриил. Он подает знаки.

ЕВА

Ты это знаешь, муж, я знаю больше.
Бог создал нас такими, как хотел.
А унижаясь, мы испортим дело.

БОГ

Ты поняла меня, моя голубка.

Знаком показывает Гавриилу, чтобы тот уходил. Гавриил продолжает подавать знаки.

ЕВА

Твой долг — его хвалить, мой долг — любить.
Я так же, как и ты, изумлена.
Но и любовь не меньше изумленья.
Любовь смела. Его должна я звать
Не господином, но отцом.

БОГ

Дочурка.
Иди ко мне, сядь на колени.

Гавриилу. Позже.

АДАМ

Ты делаешь мне честь, ее лаская.

БОГ

С утра пораньше любим мы, отцы,
Обнять покрепче женское потомство.
Плоть розовая, юная так близко,
Всегда она в хозяйстве под рукой.
Заботливо отеческую руку
Вложив на ощупь в лучшие места,
Творец имеет право убедиться,
В том, что его творенье удалось.

Гавриилу, который очень выразительно подает знаки.

Нельзя ли подождать? Ну, что случилось?
Послушайте, вы двое, вы теперь
Меня оставьте и бегите прочь,
Займитесь-ка друг другом. Ваше дело
Напрасно вы прервали, чтобы мне
Уж слишком много чести оказать.
А дело надо делать до конца.

Адам и Ева уходят.

ГАВРИИЛ

Дурная весть. Не терпит отлагательств.

БОГ

Не правда ль, хороша?

ГАВРИИЛ

Дурная весть?

БОГ

Нет, я о Еве.

ГАВРИИЛ

Ну, Адам покрепче.

БОГ

И грудь, и ягодицы, все округло!

ГАВРИИЛ

Округло? Нет. Скорее, яйцевидно.

БОГ

А чем яйцо тебе не угодило?
Мне скучен шар. Из шара ничего
Не следует.

ГАВРИИЛ

Позвольте ближе к делу?

БОГ

Какому?

ГАВРИИЛ

Что не терпит отлагательств.

БОГ

Потерпит. Что там у тебя?

ГАВРИИЛ

Господь,
Вон те планеты, что вокруг … кружатся ….
Сочтите их, пожалуйста.

БОГ

Зачем?

ГАВРИИЛ

А сколько было их?

БОГ

Не помню точно.
Но помню, было очень хорошо.

ГАВРИИЛ

Двенадцать?

БОГ

Ровно дюжина. Да, так.

ГАВРИИЛ

Я насчитал лишь семь.

БОГ

Да говори же!

ГАВРИИЛ

Пропало пять.

БОГ

Куда-то закатились.
Но то, что мире есть, не пропадет.

ГАВРИИЛ

Украли их, и мне известно, кто.

БОГ

Тогда скажи.

ГАВРИИЛ

Я многое скажу —
И об опасности, и об угрозе смерти.
Тот, кто низвергнут вами, недруг ваш,
Кто ваши все деянья отрицает,
Кто сам себе настолько лютый враг,

стр.

Похожие книги