Аберистуит, любовь моя - страница 49

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет! Нет! Нет! Это неправда! Шанс есть у всех!

– Ибо Мивануи так добра и чиста.

– Ты так думаешь? – фыркнул я.

– Я могу доказать!

– Да ты что! И как же? – Ах, зачем я только спросил…

Брат Фрэнк вплотную придвинулся ко мне, и глаза его увлажнились от гнева.

– Потому что… потому что она пошла даже с этим школьником-калекой!

– При том, что у нее мог быть любой мужчина Уэльса, – добавил Гилберт.

Я сидел там и понимал, что мой желудок только что упал в ботинки. Несколько секунд я не мог говорить, пока наконец не выдавил из себя:

– Чт… что вы сказали?

– Мальчишка-калека. Сухоногий. Тот, что погиб. Они были любовники.

– Ты имеешь в виду Дая Мозгли?

– Да! – не унимался брат Гилберт. – Его!

– Боже правый… – наконец произнес я.

Я сидел, не в силах ни пошевелиться, ни заговорить.

Двадцать минут спустя пришла Бьянка и сказала мне, что Мивануи поехала в больницу. Эванс-Башмак был мертв.

Глава 13

Снаружи лил дождь, и улицы, блестящие и стеклянистые, были по большей части пустынны, когда я несся по Грейт-Даркгейт-стрит в больницу. Сердце мое колотилось, во рту пересохло от страха; новость о том, что Эванс-Башмак мертв, не значила ничего, но открытие, что Мивануи и Дай Мозгли были любовниками, отверткой засело в сердце. У больницы я поставил машину поближе к центральному входу, выскочил под дождь и пробежал к ярко освещенной двери. Из тени выступил полицейский и преградил мне путь:

– Вы куда?

– А что – закон запрещает посещать больных?

– Часы посещений еще не начались – приходите утром.

Еще одна фигура выступила из тени. Ллинос. Он, как обычно, был мне не рад.

– Твоя мамаша что, путалась со стервятником?

– Ты это к чему?

– Не успею я найти труп, как ты уже нарисовался.

– Я мог бы сказать то же самое о тебе.

– Мог бы, но после этого тебе пришлось бы сходить к дантисту. Что тебе надо?

Я понял, что Ллинос меня ни за что не впустит, и решил пуститься во все тяжкие – сказать правду.

– Мне нужно повидать Мивануи.

Он явно не привык к такому обращению.

– С чего ты взял, что она здесь?

– Один человек сказал мне, что нашли Эванса и она поехала в морг. Мне входить нет нужды, дела у меня с ней, а не с Эвансом-Башмаком. Не могли бы вы ей передать, что я тут, – я подожду в машине.

Второй полицейский засмеялся:

– Ой, ну какая прелесть! Не могли бы мы ей передать…

Ллинос оборвал его нетерпеливым жестом. Затем посмотрел на меня:

– В машине? – Я кивнул. – О'кей, это мы можем. Я ей дам знать.

Я прождал в машине примерно полчаса, слушая ритмичное подвывание «дворников». Наконец я увидел, как мимо припаркованных машин в мою сторону идет Мивануи. Я мигнул фарами. Она забралась в салон; мы оказались в почти идеальной темноте, но я не глядя мог сказать – она только что плакала.

– Мивануи…

– Молчи.

Салон заполнила такая тишина, что шорох любого движения казался громом.

– Мы не могли бы куда-нибудь поехать?

– Куда?

– Куда угодно, не важно. Прошу тебя.

Я завел двигатель.

– Куда угодно, только бы подальше от Аберистуита.


Со стороны моря стеной наваливался дождь. Выехав с больничной парковки, я свернул направо, вверх по склону Пенглайс-хилл и дальше во мглу пейзажа. Мивануи рассказала мне про Эванса. Его нашел днем мужчина, который выгуливал собаку. Та побежала за палкой, а вернулась с пальцем. Тело кое-как зарыли под кустами утесника, но замаскировать могилу особенно не старались. Кто-то изуродовал его и удалил отпечатки старым испытанным способом – погрузив пальцы в смесь аккумуляторной кислоты и местного сыра. Даже после того, как паталого-анатомы закончили свою работу, полиция могла надеяться только на опознание.


Мы приехали к трейлеру. Не стоило открывать его местоположение Мивануи, но мне было наплевать. На парковке было тише, чем на кладбище, только поскрипывала вывеска «Свежее молоко» на продовольственном ларьке да где-то вдали, за дюнами, гудел океан. Дождь перестал. В трейлере было зябко и сыро, но походная газовая плитка быстро наполнила его желтым уютным теплом. Лампы горели со вздохами. Мивануи присела на угловой диванчик в хвосте, оперлась локтями о пластиковую столешницу и устало уронила голову на руки. Я в кухоньке заварил две чашки супового концентрата, влил в каждую по порции рома и принес их на стол. Мивануи нашла «лудо» и расставила фишки.


стр.

Похожие книги