Женщина совершенно не похожа на девушек, с которыми Скотт встречался в восемнадцать лет. Натуральная блондинка, не крашеная. Худая, но это не измождённая алкоголическая сухощавость, и выглядит неглупой. Неглупой настолько, что, наверное, смогла окончить среднюю школу.
Она сидит перед большим островом посреди кухни. Скотт облокотился на стойку перед ней. Он бросает быстрый взгляд на женщину, потом обращается ко мне.
– Уже поздно, Элизабет. Иди-ка спать, а утром поговорим.
У меня сводит живот, головокружение лёгкой волной обволакивает мозг.
– У тебя есть что-нибудь поесть?
Он выпрямляется.
– Да. Что тебе сделать? Яичницу?
Раньше Скотт каждое утро готовил мне яичницу. Яйца – продукт, одобренный программой обеспечения дополнительным питанием для женщин и детей раннего возраста. Это воспоминание причиняет боль и в то же время вызывает новую волну тёплой дурноты.
– Ненавижу яйца.
– О!
О! Я смотрю, он мастер поддержать разговор.
– Хлопья у тебя есть?
– Конечно.
Он уходит в кладовую, а я плюхаюсь на табурет перед кухонным островом, выбрав место подальше от девушки Скотта. Она уставилась в одну точку прямо передо мной. Ха. Смешно. На расстоянии вытянутой руки от меня – деревянная подставка с арсеналом мясницких ножей. Могу представить, какие мысли проносятся в её гладком мозгу с одной извилиной.
Скотт ставит передо мной коробки с «чериос», «брэн флейкс» и «шреддед вит».
– Ты издеваешься, твою мать?
Где «лаки чармс», чёрт возьми?
– Какая богатая речь, – замечает женщина.
– Спасибо, – отвечаю.
– Это не был комплимент.
– Думаешь, мне не по фиг?
Скотт подаёт мне тарелку и ложку, отходит к холодильнику за молоком.
– Давайте успокоимся.
Я выбираю «чериос» и лью молоко до тех пор, пока несколько румяных колечек не выплёскиваются на стойку. Скотт садится рядом со мной, они оба в тишине разглядывают меня. Впрочем, какая тут тишина. Мой хруст по громкости может соперничать с ядерным взрывом.
– Скотт говорил мне, что ты блондинка, – произносит женщина.
Я глотаю, хотя это не так просто сделать, когда горло сжимается. Маленькая светловолосая девочка, которой я была когда-то, умерла много лет назад, и я ненавижу думать о ней. Она была милая. Она была счастливая. Она была… я не хочу о ней вспоминать.
– Почему у тебя чёрные волосы?
Садовые украшения, виднеющиеся за стеклом, определённо становятся невыносимо назойливыми.
– А ты вообще кто? – спрашиваю я.
– Это моя жена, Эллисон.
Колечко «чериос» застревает у меня в горле, я давлюсь и кашляю в кулак.
– Ты женат?
– Уже два года, – отвечает Скотт.
Тьфу. Он слащаво переглядывается с ней, совсем как Ной с Эхо.
Я отправляю в рот очередную ложку хлопьев.
– Сейчас доем, – хрум-хрум-хрум, – и пойду домой.
– Теперь твой дом здесь.
Опять этот спокойный тон!
– Ни фига.
Взгляд Эллисон мечется между мной и ножами. Правильно мыслишь, дамочка. За пару часов, проведённых в тюрьме, я проделала путь от разрушительницы чужой собственности до социопатки.
– Может, тебе стоит к ней прислушаться? – спрашивает она.
– Ага, – поддакиваю я с полным ртом, – тебе точно стоит ко мне прислушаться. Твоя жена опасается, что я типа выступлю в стиле Мэнсона[15] и перережу ей глотку, когда она уснёт. – Я улыбаюсь ей в лицо для закрепления эффекта.
Кровь отливает от её лица. Иногда я обожаю быть самой собой.
Скотт окидывает меня быстрым взглядом: начинает с чёрных волос, потом переходит к чёрному лаку на ногтях, к кольцу в носу и заканчивает одеждой. После этого он поворачивается к своей жене.
– Ты не могла бы ненадолго оставить нас?
Эллисон выходит, не сказав ни слова. Я загружаю в себя одну порцию хлопьев и нарочно говорю с полным ртом.
– Тебе пришлось покупать для неё строгий ошейник или он был в комплекте?
– Не надо говорить неуважительно о моей жене, Элизабет.
– Что хочу, то, блин, и делаю, дядюшка Скотт! – я пародирую его вальяжный тон. – Потерпи, сейчас я доем эти дурацкие хлопья, позвоню Исайе и свалю домой.
Он молчит. Я – хрум-хрум-хрум.
– Что с тобой случилось? – ласково спрашивает он.
Я проглатываю всё, что у меня во рту, кладу ложку и отодвигаю от себя полупустую тарелку.
– А ты как думаешь?