12 классиков Палестинского сопротивления - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

III. Поэзия Интифады

Название "Интифада" ("Восстание") получила новая фаза движения сопротивления, отмеченная стремлением палестинцев создать свое отдельное государство. В этот период тема борьбы обретает новое звучание.

Наиболее известными поэтами Интифады, помимо Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша, являются Самих Фарадж, ал-Мутаваккил Таха, Джамал Кавар и др.

Для поэзии Интифады характерны описания природы, отражающие любовь к родной земле, призывы к противостоянию оккупантам – в них звучат то оптимистические мотивы уверенности в победе, то сатира и горькая насмешка. Стиль этих поэтов отличается ясностью и непосредственностью, они постоянно обращаются к классическому наследию, откуда заимствуют такие приемы как повторы, перечисления точных географических названий мест, где происходит действие, риторические восклицания, вспоминают великих героев прошлого (Антара, халиф Омар, Тарик и др.). Об апелляции к традициям свидетельствует и тенденция к возвращению моноритма, от которого отказывались приверженцы вольного стиха.

Однако не следует представлять всех этих поэтов некими символами, монументами арабской поэзии. Они живые люди со своей болью, страданиями и заблуждениями. Будучи современниками,они в чем-то похожи и в чем-то различны, но при всех различиях между собой они верили в свободу любого человека, где бы он ни находился. Благодаря своему мировоззрению и отношению к искусству они вошли в единое братство поэтов всего мира, защищающих право человека стремиться к свободе и счастью.

Фатен аль-Наджар.

_______________

Основой предисловия послужила рукопись диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук "Творчество современных палестинских поэтов Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша". Работа выполнена на кафедре арабской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета и, в свою очередь, стала базой для научного доклада на конференции СПбГУ "Арабистика и семитология в третьем тысячелетии" 26-28 июня 2000 г.

z

Махмуд Дарвиш

Дарвиш относится к числу наиболее значимых действующих фигур в современной арабской поэзии. Родился он в 1942-м в Галилее, в селении Аль-Бирва, которое шесть лет спустя было стерто израильтянами с лица земли. Семилетний Дарвиш оказался в Ливане, не имея представления о том, что стало с его семьей. Позднее, ступив на путь политической активности, не раз подвергался репрессиям и арестам. В 1970-м уехал на год учиться в Москву, оттуда отправился в Каир, где работал в газете “Аль-Ахрам”. Приехав в Бейрут, стал редактором журнала “Палестинские выпуски”. Был членом исполнительного комитета Организации освобождения Палестины, но в 1993-м пересмотрел свои взгляды. В 1996-м Дарвиш становится директором Палестинского исследовательского центра, главой Генеральной ассоциации палестинских писателей и журналистов, основателем и издателем престижного литературного журнала “Аль-Кармель”. Опубликовал около 30 книг, его произведения переведены на 35 языков. Махмуд Дарвиш – командор французского Ордена искусств и литературы, многие его стихи положены на музыку.

Любимая

Глаза ее, татуировки на руках – палестинские,

Имя ее – палестинское,

Мечты и печали ее – палестинские,

Платок, ее ноги и тело – палестинские,

Слова и ее молчание – палестинские,

Голос ее – палестинский,

Рожденье и смерть ее – палестинские.

Идентификационная карта

Записывай!

Я – араб.

Номер карты моей – 50000-й.

Дома восемь детей,

девятого к осени жду.

Недоволен?

Записывай!

Я – араб.

Вкалываю в каменоломне.

Дома восемь детей,

я им хлеб приношу,

и одежду, и книги

с этих камней.

На ступеньках твоей конторы

не побираюсь.

Что, недоволен?

Записывай!

Я – араб.

Имя мое без званий.

Посетитель из той страны,

где люди разозлены.

Мои корни

уходят к началу времен,

до появления сосен, олив,

до рождения трав.

Мой отец из низкой семьи,

без привилегий.

Дед мой – просто крестьянин,

ни тебе хлеба в достатке,

ни благородного происхождения –

научил меня солнцем гордиться

куда раньше, чем чтению.

Дом мой сложен из веток и тростника,

вроде лавки часовщика.

Годится мой статус?

Имя мое – без званий!


стр.

Похожие книги