— Почему вы не хотите прибегнуть к старому и проверенному способу?
Сюзанна Лэнгстон почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, но глаз не отвела. Женщина умная и неплохо образованная, Сюзанна подумала, что надо бы поскорее прекратить эти пререкания.
— Видите ли, доктор, чтобы зачать ребенка, нужны два человека, — решительно произнесла она.
Старый врач усмехнулся.
— Ну, это-то мне объяснили еще в первом классе. — Он откашлялся. — Не понимаю, мисс Лэнгстон, почему вам пришла в голову такая безумная мысль...
— Что же безумного в искусственном оплодотворении?!
— Ну, да, оно давно применяется в животноводстве. Но мне кажется...
— Простите, в данном случае меня не интересует ваше личное мнение. Я лишь прошу порекомендовать мне, куда можно обратиться, чтобы осуществить это.
Доктор откинулся на спинку стула и потер подбородок.
— Вижу, вы крепко вбили это себе в голову!
— Да! Мое решение — это не каприз. Я все обдумала и твердо убеждена, что игра стоит свеч.
— Вы представляете, сколько кривотолков вызовет ваша беременность, раз у вас нет ни мужа, ни друга? Предрассудки ужасно живучи!
Сюзанна пожала плечами.
— После рождения ребенка я, в крайнем случае, могу переехать и на новом месте говорить, что я разведена. В наше время осуждать мать-одиночку просто нелепо.
Впрочем, Сюзанна прекрасно понимала, что эта нелепость на деле имеет место. Вздохнув, доктор склонился к столу. — Думаю, я мог бы проделать эту процедуру здесь, мисс Лэнгстон. Конечно, мы не так хорошо оснащены, как специализированные клиники, но, если у вас есть на примете донор, вы могли бы зачать ребенка и у нас.
Проклятье! Сюзанна закрыла глаза и покачала головой. Потом решительно произнесла:
— Нет у меня никакого... э... донора! Я предполагала воспользоваться банком спермы.
Эта мысль пришла ей в голову, когда в городской библиотеке Кальенте, где Сюзанна работала, ей попался на глаза какой-то научно-популярный медицинский журнал.
Мужчины в библиотеке не появлялись. Там были только пыль и книги. Много книг. Даже слишком много. Библиотеку завещал городу ныне покойный житель Кальенте, у которого не было наследников.
— Ну, разумеется! Зачем искать донора, если обратиться в банк спермы! Но у нас такого банка нет. Для этого надо ехать в Денвер, а это недешево!
— Я скопила немного денег, — сказала Сюзанна, стараясь взглянуть в глаза старому доктору, но тот упорно отводил взгляд.
— Может, все-таки найдется кто-нибудь из местных... — проговорил наконец он.
Ей хотелось, чтобы этот тягостный разговор поскорее закончился.
— Доктор, скажите, куда мне обратиться в Денвере? Дайте мне адрес, и больше мне от вас ничего не нужно. Я хочу сделать эту... процедуру в самой лучшей клинике. — Она сама бы могла все узнать, не донимая расспросами доктора Грэбла, но Сюзанне посоветовала обратиться к нему ее лучшая подруга Абби.
— Кажется, я знаю, кто может быть донором, — неожиданно проговорил врач, пристально взглянув на нее.
Сюзанна удивленно воззрилась на него. Смысл его слов не сразу дошел до нее.
— Что?!
— Я вспомнил про одного молодого человека, который мог бы стать донором. Хорош собой, завидное здоровье. У вас был бы прекрасный малыш.
— Не думаю...
— Идите поговорите с ним. Я полагаю, он не откажется. Тем более что он тоже нуждается в помощи.
— Что вы имеете в виду? — воскликнула Сюзанна. — Я не хочу, чтобы донором был кто-нибудь из местных. Это только осложнит все.
— Но так вы сэкономите кучу денег. В наши дни содержать ребенка непросто.
Сюзанна прикусила нижнюю губу — детская привычка, от которой она безуспешно старалась избавиться. Конечно, она не могла сорить деньгами, так как была одна в целом свете. Но...
Врач протянул ей листок бумаги. Она прочитала: Лукас Бойд. Имя ей было знакомо. Он был владельцем большого ранчо и практически не заглядывал ни в библиотеку, ни в церковь.
— Почему?
— Что «почему»? — переспросил доктор, удивленно подняв брови.
— Почему этот человек может согласиться стать... донором?
— Я не вправе обсуждать это. Врачебная тайна. Вот вам мой совет: поговорите с Лукасом. Что в этом обидного? Вы сэкономите деньги и время.