— В Питс-Лэндинг просто нечего делать, — пожаловался Майкл Варнен, засовывая руки в карманы выцветших джинсовых шорт.
— Ага. Питс-Лэндинг — настоящая дыра, — согласился Грег Бэнкс.
Даг Артур и Шери Уолкер выразили согласие невнятным бормотанием.
«Питс-Лэндинг — настоящая дыра». По мнению Грега и его друзей, эти слова как нельзя лучше описывали место, где они живут, хотя, по правде, Питс-Лэндинг ничем не уступал тысячам других маленьких городков с их тихими улочками, тенистыми лужайками и уютными домами.
Но так получилось, что этим погожим осенним днем четверо друзей бесцельно слонялись у дома Грега, поддавая ногами камушки на дорожке и гадая, чем бы себя развлечь.
— Айда в магазинчик Гровера, может, пришли новые комиксы? — предложил Даг.
— У нас же нет денег, Цыпа, — напомнил ему Грег.
Все называли Дага Цыпой, или Пернатым, потому что он сильно смахивал на птицу. Еще
больше ему подошла бы кличка Аист — он обычно вышагивал, высоко задирая худые длинные ноги. Под густой шапкой каштановых волос, к которым редко прикасалась расческа, сверкали маленькие «птичьи» глазки, а длинный нос напоминал клюв. Дагу не нравилась его кличка, но он привык и не протестовал.
— Мы можем посмотреть на комиксы, — настаивал Даг.
— Пока Гровер на нас не разорется, — сказала Шери. Она надула щеки и прогундосила, удачно подражая неприятному владельцу магазинчика: — Так вы платите или как?
— Считает себя крутым, — хихикнул Грег, — а на самом деле такой болван.
— Мне кажется, скоро приходит новый выпуск «Тайных агентов», — напомнил Цыпа.
— Тебе стоит присоединиться к ним. — Грег шутливо толкнул друга локтем в бок. — Станешь Человеком-птицей. Вот будет здорово!
— Нам надо всем записаться в тайные агенты, — сказал Майкл. — У супергероев всегда есть чем заняться.
— Вот уж нет, — возразила Шери. — В Питс-Лэндинг им не с кем бороться.
— Разве что с крапивой, — предположил Цыпа. — В их компании он считался остряком.
Остальные рассмеялись. Они знали друг друга много лет. Родители Грега и Шери были лучшими друзьями, и к тому же их дома стояли бок о бок. Цыпа и Майкл жили в соседнем квартале.
— Может, поиграем в бейсбол? — предложил Майкл. — Смотаемся на стадион.
— Да ну, — протянула Шери. — Какая там игра вчетвером! — Она отбросила назад упавшую на лицо прядь волнистых темных волос. Сегодня на Шери была огромная желтая майка и ярко-зеленые леггинсы.
— Вдруг там будут другие ребята, — настаивал Майкл.
Он сел на корточки, зачерпнул ладошкой горсть камушков с дорожки и, растопырив пальцы, смотрел, как они падают вниз. У Майкла были коротко остриженные рыжие волосы, голубые глаза и веснушчатое лицо. Не толстяк, но и худышкой его бы никто не назвал.
— Точно, пошли на стадион, — уговаривал друзей Цыпа. — Мне нужно потренироваться. Через пару дней начинаются игры в Малой Лиге.
— Малая Лига? Осенью? — удивилась Шери.
— Это новые осенние соревнования. Первая игра во вторник после занятий, — объяснил Цыпа.
— Обязательно придем за тебя поболеть, — пообещал Грег.
— Посмотрим, как ты там мячи пробиваешь, — ехидно добавила Шери, которая обожала подкалывать Цыпу.
— Кем ты играешь? — спросил Грег.
— Запасным отбивающим, — хихикнул Майкл.
Но никто даже не засмеялся. Шутки Майкла редко пользовались успехом. Цыпа пожал плечами:
— Скорее всего, буду стоять на дальнем поле. А почему ты не записался в команду, Грег?
Грег — обладатель широких плеч и хорошо развитой мускулатуры — выглядел как настоящий спортсмен. У него была очень привлекательная внешность: белокурые волосы, яркие серо-зеленые глаза и широкая дружелюбная улыбка.
— Брат обещал записать меня, но забыл. — Грег скорчил гримасу.
— А где сейчас Терри? — поинтересовалась Шери. Она была по уши влюблена в старшего брата Грега.
— Он теперь подрабатывает после школы. В кафе-мороженом, — сообщил ей Грег.
— Рванули туда! — с энтузиазмом предложил Майкл.
— Забыл, что ли, у нас нет денег? — глухо сказал Цыпа.
— Терри даст нам мороженое бесплатно. — Майкл с надеждой посмотрел на Грега.
— Ага. Даст, догонит и еще добавит, — сказал Грег. — Ты же знаешь, какой он занудно честный.