Риск

Риск
Название: Риск
Автор:
Жанр: Исторические любовные романы
Входит в цикл: Хейер, Джорджетт. Рассказы
Страниц: 10
Тип издания: Полный
Описание книги Риск:
Центром произведения является личность героя, а главными элементами - события и обстоятельства его существования. Нечасто встретишь столь глубоко и проницательно раскрытые трудности человеческих взаимосвязей, стоящих на повестке дня во все века.

Читать Риск онлайн бесплатно


* * *

Девушка стояла под светом оплывших свечей, неподвиж­ная, как статуя. Она держала крепко сцепленные руки перед собой, щеки ее казались мертвенно бледными. На ней было простое голубое муслиновое платье, светлые волосы украшала узкая лента. Она ни на кого не смотрела: ни на своего сводного брата, ни на остальных пятерых мужчин, сидящих за столом посреди жаркой комнаты. Девушка не смотрела на них, но зна­ла тех, кто присутствовал, – ей оказалось достаточно одного быстрого взгляда из-под опущенных ресниц.

Лорд Амберфилд спал, положив голову на стол и подложив под нее руку. Мистер Мармадюк Шейпли, не такой пьяный как Амберфилд, сидел, откинувшись на спинку стула, и беспричинно хихикал. Взор у сэра Томаса Форта слегка затума­нился, лицо раскраснелось. Мистер Лайонел Уинтер улыбнул­ся идиотской улыбкой. Маркиз Карлингтон со взъерошенными черными локонами пытался поправить узел на галстуке, кото­рый еще в начале вечера был завязан весьма замысловато. Его впалые щеки покрылись нездоровым румянцем, а блестящие глаза смотрели дерзко и беспечно.

Кроме них, в комнате находился сводный брат девушки – Ральф, в ответ на настойчивые просьбы которого ей пришлось встать с постели посреди ночи, одеться и спуститься в душную комнату. Ральф сидел, развалившись на стуле. В одной руке он продолжал держать стаканчик с костями, а второй – пытался наполнить пустой бокал. Это ему плохо удавалось и вино про­лилось на ворсистое сукно, покрывающее стол. Сэр Ральф вы­ругался и подтолкнул бутылку своему соседу слева.

– Налейте, Лайонел! Налейте! – попросил Ральф, икая. – Сейчас, милорд… сейчас, Карлингтон! Вы ведь хоти­те продолжить игру, не так ли? Но я проигрался в пух и прах, неужели не видите? Единственное, что у меня осталось и что я могу поставить на кон, так это моя сестра! – Он затрясся в приступе безумного смеха и махнул рукой на девушку, непо­движно стоящую перед ними. Ее взгляд был неподвижен и ус­тремлен куда-то вдаль. – Она будет моей последней ставкой, джентльмены! Кто покрывает?

– Это… это ми… мисс Хелея, – пробормотал мистер Уин­тер и кивнул с мудрым видом.

– Черт побери, Морланд, это… так же нельзя, – сказал сэр Томас, вставая. – Мисс Морланд… ваш покорный слуга, мэм! Амберфилд… милорд! В комнате присутствует леди!

Он качнулся в сторону спящего виконта Амберфилда, схва­тил его и потряс за плечо. Лорд Амберфилд застонал и пробор­мотал:

– У меня в карманах хоть шаром покати. Все мои деньги у… у Карлингтона!

– Фредди, мой мальчик, я считаю, что это неправильно и невозможно. Нельзя поставить на кон леди.

– Не могу поставить вообще ничего, – заплетающимся го­лосом пробормотал Амберфилд. – Нечего ставить… хочу спать…

Мистер Мармадюк Шейпли сжал голову руками надеясь, наверное, таким способом прояснить ее, и довольно неразбор­чиво пробурчал:

– Это все вино! Черт бы тебя побрал, Ральф, ты пьян, как сапожник!

Сэр Ральф оглушительно расхохотался и потряс костями в стаканчике.

– Ну так кто покрывает? – вновь потребовал он ответа. – Что скажете, Лайонел? Хотите получить в жены мою негодни­цу-сестричку?

Мистер Уинтер встал, сильно покачиваясь, и ответил, глупо таращась на хозяина:

– Сэр, должен вам заметить… никто не покроет такую не­лепую ставку!

Сэр Ральф посмотрел злыми глазами на Карлингтона, кото­рый хитро разглядывал девушку из-под черных, как ночь, бро­вей. Возле левой руки маркиза лежала небрежно рассыпанная гора обрывков бумаг, на которых были написаны суммы выиг­ранных денег. Тут же стояла стопка монет, однако значитель­но больше гиней в беспорядке валялись на столе. Затуманен­ный винными парами мозг сэра Ральфа поразила мысль, что ему еще не доводилось видеть молодого маркиза в таком диком настроении. Морланд наклонился вперед и насмешливо осве­домился:

– Ну так покроете, милорд… или вы отказываетесь от этой ставки?

Глаза Карлингтона медленно повернулись к нему. Они не остекленели, как обычно бывает у очень пьяных людей, зато необычайно ярко блестели.

– Я… и отказываюсь?!

– Вот это настоящий игрок! – радостно закричал сэр Ральф. – Покрывайте, Карлингтон! Сколько, по-вашему, сто­ит эта негодница?


Похожие книги