Картина первая
Декорация единая для всего спектакля.
На сцене хорошо обставленная жилая комната в доме Альбера Дамара.
Двери слева, справа и в центре на заднем плане декораций.
Жасант, соблазнительная молодая девушка, занята перестановкой книг в книжном шкафу.
Луи, молодой человек приятной наружности выходит на сцену через центральную дверь, на цыпочках подходит к Жасант и, обняв за талию, целует в шею. Обернувшись, она пытается дать ему пощечину, но он удерживает ее руку.
Жасант. Убери руки!
Луи(держа ее за руку). Об этом я тебя должен просить. В чем дело?
Жасант. За кого ты меня принимаешь? За горничную?
Луи. Я уже говорил тебе, что понятие «горничная» устарело.
Жасант. Я знаю. Я — гувернантка, а гувернантка — это женщина, которая выполняет определенные обязанности по дому в благодарность за кров и еду. Но это вовсе не означает, что она должна делить свое ложе с сыном главы семьи.
Луи. Раньше ты придерживалась другого мнения.
Жасант. Да, до тех пор, пока некий молодой человек по имени Ламар не привел сюда свою невесту — эту чванливую особу — и не начал крутить с ней любовь прямо у меня под носом.
Луи. Да брось.
Жасант. Брось? Да вы бы только посмотрели на себя со стороны! И все это так, как будто я вовсе не существую. У меня тоже есть гордость, которая у тебя, по-видимому, отсутствует.
Луи. Я вряд ли решусь сказать своему отцу, что из-за тебя не смогу приглашать сюда Инесс.
Жасант. Да, именно из-за меня ты должен сказать этой заносчивой девице, чтобы она больше не мозолила мне глаза.
Луи. Ты от меня тщательно скрывала и свои претензии.
Жасант. Это единственное, что я от тебя скрывала. А сейчас, если у тебя не хватает смелости, я сама могу поговорить с твоей маленькой девственницей.
Луи. Шантаж?
Жасант. Еще и оскорбляешь! Только этого мне не хватало! О! Но я снесу все обиды и унижения.
Луи. Не кажется ли тебе, что ты хватила через край?
Жасант. Возможно. В таком случае я не буду поднимать шума. Но сначала я хочу, чтобы ты вернул мне ключ от моей комнаты и две с половиной тысячи франков, которые взял взаймы.
Луи. Ты прекрасно знаешь, что я их верну.
Жасант. Конечно, когда ты женишься на богатой испанской принцессе.
Луи(удивленно). Испанской принцессе?
Жасант. Инесс! Ведь это имя для испанской принцессы — Инесс! Какая простота!
Луи. Не кажется ли тебе, что имя Жасант несколько манерно?
Жасант. Нет ничего более естественного, ведь это же название цветка — гиацинт!
Луи. Послушай, ведь мы ни в чем не клялись и ничего не обещали друг другу. Ты всегда знала, что в один прекрасный день…
Жасант.…ужасный день…
Луи.…я женюсь… Я никогда не скрывал от тебя, что влюблен в Инесс.
Жасант. Скажи лучше — она влюблена в тебя. А если я тоже? Тебе это никогда не приходило в голову?
Луи. Жасант, ты замечательная девушка. Но кто тебе поверит?
Жасант. Ты. Мы можем продолжать встречаться.
Луи. Боюсь, что это невозможно. Я буду чувствовать себя неловко: Инесс очень ревнива.
Жасант. А если я тоже ревнива? Ты об этом не подумал? Вы, мужчины, настоящие чудовища: если женщина надоедает вам, вы отсылаете ее как проштрафившуюся служанку. И кроме того, служанку хотя бы предупреждают заранее.
Пауза.
Ну ладно. Но я должна тебя кем-нибудь заменить.
Луи. Такой красотке, как ты, это нетрудно.
Жасант. Ты можешь оставить мне шанс вернуться.
Луи. Жасант, взгляни на вещи трезво. Будет неблагородно с моей стороны продолжать встречи с тобой.
Жасант. Ты считаешь, что бросить меня — это более благородно? Ладно, не думай больше об этом. Я обещаю не поднимать шума.
Луи. Мерси. Да, кстати, прими мои поздравления! Ты добилась удивительных успехов!
Жасант. Ты так считаешь?
Луи. Да, в это трудно поверить, ведь всего шесть месяцев назад ты приехала сюда из своей глуши.
Жасант. Ты называешь Стокгольм глушью?
Луи. Поглядите, она даже знает значение слова «глушь»!