Мердок катил на двухсотпятидесяти в час по Великой Западной равнине. Дорога топорщилась бесчисленными буграми, высоко в небе солнце покачивалось, словно танцующий волчок. Никакое препятствие не могло заставить его сбавить ход. Невидимые глаза Дженни вовремя обнаруживали каждый камень, каждую выбоину, и она до такой степени аккуратно выправляла траекторию пути, что иногда Мердок не замечал плавных движений руля под своими крепко сжатыми руками. Несмотря на тонированное ветровое стекло и толстые черные очки, блики солнца, пляшущие на оплавленной поверхности равнины, жгли ему глаза: временами у него возникало ощущение, что он стоит у штурвала корабля, на всей скорости скользящего в ночи под чужой ослепительной луной по глади озера воспламененного серебра. Волны пыли вздымались за кормой и долго плавали в воздухе, прежде чем снова улечься.
— Вы истощаете свои силы, столько часов не разжимая рук и не отрывая глаз от дороги. Почему бы вам не отдохнуть немного? Позвольте мне закрыть стекла. Я возьму управление на себя, пока вы будете спать.
— Нет. Я останусь за рулем.
— Хорошо, — сказала Дженни. — Просто я решила, что должна задать этот вопрос.
— Спасибо.
Минутой позже заиграла тихая музыка, чем-то напоминающая сироп.
— Выключи!
— Простите, шеф! Я думала, это вас немного расслабит.
— Когда у меня появится потребность расслабиться, я скажу тебе об этом!
— Понятно, Сэм. Мои извинения.
Восстановившаяся после краткого перерыва тишина показалась еще более гнетущей. Мердок знал, что у него хорошая машина. Она постоянно заботилась о его комфорте, и она жаждала продолжить охоту.
Создавалось впечатление, что это безобидная легковушка — вычурная, стремительная, полыхающая красным цветом. Так было задумано. Но под капотом прятались реактивные снаряды, а в умело замаскированных отверстиях под фарами таились две пушки пятидесятого калибра. Под бамперами она несла на себе цепочки гранат, установленных на пять и на десять секунд, а в багажнике размещался резервуар, содержащий под давлением высоколетучий нафталоид.
Дженни была передвижной ловушкой, сконструированной специально для Мердока Архи-инженером династии Джиема, империя которых раскинулась далеко на востоке, и этот мастер вложил в нее весь свой гений.
* * *
— На этот раз мы найдем его, Дженни, — произнес Мердок. — Я не хотел тебя обидеть.
— Пустяки, Сэм, — ответил нежный голос. — Я запрограммирована на то, чтобы понимать вас.
С ревущим мотором они неслись по Великой равнине. На западном небосклоне заходило солнце. Они мчались всю ночь и весь день, и Мердок был измотан. Последняя крепость обслуживания и отдыха осталась далеко позади. Ему казалось, что целая вечность протекла с тех пор, как он покинул…
Он ткнулся вперед, и его глаза закрылись.
Стекла начали темнеть, постепенно становясь непрозрачными. Пояс безопасности поднялся к груди Мердока и отодвинул его тело от рулевой колонки. Сидение отклонилось назад. Спинка, постепенно откидываясь, превратилась в горизонтальную полку. Чуть позже включился обогреватель.
Около пяти часов утра сидение потрясло Мердока.
— Проснитесь, Сэм! Проснитесь!
— Что такое? — пробурчал он.
— Двадцать минут назад я поймала сообщение. Неподалеку автомобилями совершенно нападение. Я немедленно сменила курс. Мы почти прибыли на место.
— Почему ты не разбудила меня сразу?
— Вам требовалось поспать, да и пользы от того никакой не было, лишь взвинтило бы вам нервы.
— Да… возможно ты права. Давай подробности налета.
— Шесть транспортных грузовиков, направлявшихся на запад, ночью, по-видимому, попали в засаду, устроенную неустановленным количеством диких автомобилей. Я слышала, как патрульный вертолет, облетавший район, передавал донесение. Грузовики раскурочены, их баки опустошены, мозги разбиты вдребезги. Похоже, все пассажиры убиты. Никакого движения.
— На каком расстоянии мы от места?
— Будем там через две-три минуты.
Ветровое стекло снова стало прозрачным, и Мердок обшарил взглядом ночь, насколько хватало света мощных фар.
— Я что-то вижу, — сказал он через минуту.
— Прибыли, — ответила Дженни и начала тормозить.