Король забавляется

Король забавляется
Название: Король забавляется
Автор:
Жанр: Драматургия: прочее
Входит в циклы: Нет данных
Страниц: 25
Тип издания: Полный
Описание книги Король забавляется:
Центром произведения является личность героя, а главными элементами - события и обстоятельства его существования. Нечасто встретишь столь глубоко и проницательно раскрытые трудности человеческих взаимосвязей, стоящих на повестке дня во все века.

Читать Король забавляется онлайн бесплатно


Действующие лица

Король Франциск Первый.

Шут Трибуле.

Бланш.

Де Сен-Валье.

Сальтабадиль.

Магелона.

Клеман Маро.

Де Пьен.

Де Горд.

Де Пардальян.

Де Брион.

Де Моншеню.

Де Монморанси.

Де Коссе.

Де Латур-Ландри.

Де Вик.

Госпожа де Коссе

Тетушка Берарда.

Дворянин из свиты королевы.

Лакей короля.

Врач.

Вельможи, пажи, простонародье.

Действие происходит в Париже в 20-х годах XVI века.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЕН-ВАЛЬЕ

Ночное празднество в Лувре. Великолепные залы полны разряженных мужчин и женщин. Факелы, музыка, танцы, смех. Лакеи проносят золотые блюда и серебряные кубки; проходят группами вельможи и дамы. Праздник подходит к концу; за окнами белеет рассвет. Господствует некоторая распущенность; праздник немного смахивает на оргию. В архитектуре, мебели, одеждах — стиль Возрождения.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король — как на портрете Тициана. Де Латур-Ландри.

Король

Мне надоело ждать. Скорее бы развязка!
Откуда, кто она? Простая буржуазка,
Но очень хороша!

Латур-Ландри

Вы встретили ее
У церкви Сен-Жермен?

Король

Убежище мое
Для всех воскресных служб.

Латур-Ландри

И неизвестность длится
Два месяца?

Король

Увы!

Латур-Ландри

А где живет девица?

Король

За тупиком Бюсси.

Латур-Ландри

Там и Коссе живет.

Король

Стена против стены.

Латур-Ландри

Я знаю дом. И вот Ее вы выследили?

Король

Злобная старуха сует повсюду нос и наставляет ухо, глядит вовсю.

Латур-Ландри

Ах, так?

Король

А вечерами к ней
Весьма таинственно, неслышней и томней,
Чем призрачная тень, какой-то неизвестный,
Закутавшись плащом, чернее тьмы окрестной,
Проходит через сад.

Латур-Ландри

Вам путь указан!

Король

Ха!
Дверь вечно под замком, да и стена глуха.

Латур-Ландри

Преследуя ее на улице, однако,
Ужель не дождались вы никакого знака?

Король

Я безошибочно могу сказать: она
Моим присутствием не слишком смущена.

Латур-Ландри

Узнала ли она, что вы — король?

Король(отрицательно покачав головой)

В обличье Простого школяра я скрыл свое величье.

Латур-Ландри

Любовь чистейшая! Дух вознесен горе!
А ваша девочка — любовница кюре.

Входят несколько вельмож и Трибуле

Король

Сюда идут! — В любви тот никогда не плачет,
Кто молча действует.

(Обращается к Трибуле, который только что подошел и слышал последние слова)

Ведь так?

Трибуле

Кто лучше прячет
Интригу хрупкую, кто тоньше тянет нить,
Сумеет в целости ее и сохранить.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король, Трибуле, де Горд, несколько вельмож. Вельможи великолепно одеты. Трибуле в платье шута, как на портрете Бонифацио. Король рассматривает проходящих женщин.

Латур-Ландри

Вандом божественна.

Горд

А я заметить смею,
Что Альб и Моншеврейль не меркнут рядом с нею.

Король

Всем трем красавицам я предпочту Коссе.

Горд

Сир! Осторожнее! Подслушивают все
И, между прочим, муж!

(Показывает Королю на де Коссе, проходящего в глубине сцены. Де Коссе коротконогий толстяк, один из четырех самых тучных господ во Франции, по словам Брантома)

Король

Мне дела нет до мужа!

Горд

Диане Пуатье расскажет он к тому же!

Король

Пускай!

(Проходит в глубину сцены, разговаривая с дамами)

Трибуле

Так дразнит он Диану. Десять дней
Его величество и не заходит к ней.

Горд

А к мужу он ее не отошлет?

Трибуле

Уверен,
Что нет.

Горд

Отец прощен — и, значит, смысл потерян
Ей дорожить дворцом.

Трибуле

Но Сен-Валье — чудак!
Как он благословил такой неравный брак?
Как мог родной отец соединить их ложе
Урода с дочерью, что, словно ангел божий,
В воздушной прелести на землю послана?
Как бросил он ее в объятья горбуна?

Горд

Действительно, он глуп. Я видел, как читали
Ему помилованье. Я стоял не дале,
Чем от тебя сейчас. Он побледнел и мог
Пролепетать одно: «Храни монарха бог!»
Решительно — сошел с ума!

Король (проходит с г-жой де Коссе)

Бесчеловечно! Вы едете?

Г-жа де Коссе

Увы! И муж со мной, конечно.

Король

Покинуть наш Париж! Но это же позор!
Круг избранных вельмож на вас покоит взор.
Ослеплены умы красою вашей нежной.
И в лучший миг, когда в сей жизни безмятежной
И каждый дуэлянт и каждый виршеплет
Вам лучший свой сонет и шпагу отошлет;
И ваших глаз огонь принудит всех красавиц
Беречь любовников и чувствовать к вам зависть;
Когда вы светочем явились для двора,
Вас нет — и солнца нет, и ночи быть пора,
Презревши этот блеск, уйти от волн праздной
В провинциальный край и в сумрак буржуазный!

Похожие книги