Теплый мягкий песок просачивается сквозь пальцы. Смотрю на свои покрашенные красным ногти и смеюсь. На мне гидрокостюм, влажная ткань которого плотно облегает тело. От соленой воды мои пальцы сморщились. Солнце в самом зените и покрывает весь Венис Бич золотистым светом. Вокруг ходят толпы туристов, многие из которых лежат на шезлонгах. Остальные наслаждаются приятным освежающим океаном.
— Би, давай еще раз!!! У нас нет времени проводить тут весь день. Кроме того, говорят, что ветер сегодня не на нашей стороне. — Внутренне я закатываю глаза, но в действительности согласно киваю. Джош, мой учитель по серфингу, выглядит как типичный серфер: загорелая кожа, светлые волосы, которые я никогда не видела сухими. И если бы я не была занята, я бы подкатила к нему. С широкой улыбкой подхожу к его сине — белой доске.
— Ты помнишь, что в субботу состоится чемпионат, моя дорогая?!
— Конечно, я знаю. — Сдержанно отвечаю я, наклоняюсь к своей доске и тащу ее к воде.
Мои родители подарили мне ее на шестнадцатилетие прямо из Бали. Огромные пальмы на бирюзово-розовой земле, а из волн выныривают дельфины. Я люблю свою доску.
— Стоп! — Останавливаюсь я.
— Мы должны еще раз проделать ЧопХоп. На мелководье ты часто падаешь с доски.
— Как, по твоему мнению, я должна действовать, чтобы улучшить результат? — Раздраженно пытаюсь отвлечь его от моего порозовевшего лица.
— Эрин! Покажи ей! — Вызвали мою лучшую подругу. Длинные каштановые волосы, которые чуть завились на конце, спадают вдоль ее спины. Она смотрит на меня лукавыми серыми глазами.
— Ну что, идем. — Вместе мы проводим два часа, прежде, чем я бросаю доску на песок.
— И так, у нас здесь горячие обломки судна? — Джон появляется на береговой линии, где мы и устроились в качестве выброшенных на берег обломков.
— Слишком горячие. Моя кожа аж стала голубой. — Беру свою доску и следую за преподавателем в наш лагерь.
Да, в нашей школе есть серфинг. Эрин — последовательница дарквэйва, хотя мне сложно ее сопоставлять с этим направлением, потому что это ведь настоящий Метал.
Собираю свою спортивную сумку, надеваю черные очки Рэй Бэн и, прокричав громкое «Чао», иду к Хафпайпу. Пока я тренируюсь, мой брат Алек проводит здесь время, уже положив взгляд на мой скейтборд.
* * *
— Эй, Бро!!! И сколько раз ты упал носом вниз? — Приветствую его.
— Ни разу. — Отвечает он. Алек на два года моложе меня, но у него есть такой же великий талант к серфингу и скейтборду. — Я хочу еще побыть тут.
В таком случае я забираю свою доску для серфинга, перекидываю ее на спину и ухожу под свисты его друзей. Сколько раз колесам велосипеда пришлось ездить вдоль тропинки, простирающейся через все побережье.